1 Pedro 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mokwita wala Keriso ibodi wowola kala mmayuyu. E makawala goli yokomi bukukwatupewolaimi mwada bukupataisi avaka nanola matauna. Paila availa availa uwosi ibodasi kasi mmayuyu makawala matauna, e matausina goli gala bimitugagasi.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Metoya tuta matutona, avaka avaka kuvagaisi baisa ovalu watanawa ibodi bukuvagaisi Yaubada nanola e taga avaka biteya ninami.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Paila omitibogwa lokuyomadaisi mi tuta lokuuvagaisi avaka ititaki ninami makawala matausina gala inikolaisi Yaubada. E lokuvigimakavasi deli matausina tokwalimwana, tonanamsa gaga, momom kasi tovagi, togugoveka, tomomom sopi gaga, deli matausina saina mineina nona si taimamila baisa tokolu.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 E biyowa luposi matausina gala inikolaisi Yaubada, tuta makwaina yokomi gala deli matausina tutala ivagaisi vavagi makwaisina dubakasala deli kaiveka nona, e mapaila ibigigagaimi.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Mitaga ibodi matausina bikamitulaisi titoulesi baisa Yaubada, paila matauna iuwayausa mwada biyakali tommomova deli tomata.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Baisa uula Yesu eikamituli Bulogala Bwaina baisa matausina tomata. Matausina bogwa ibodasi yakala tuta makwaina isisuaisi tommomova, makawala goli tomota komwaidosi bibodasi kasi yakala. Mitaga ikamituli makawala baisa matausina tomata kidamwa baisa tuta wala bibanaisi si kaisisu makawala Yaubada la kaisisu.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Bogwa eivakatitaikina vavagi komwaidona kala vigimkovila. Ibodaimi bukuyamataimi titoulemi deli bukuyuuyausasi, kidamwa gagabila bukunigadasi bwaina.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Mitaga baisa isiligaga, bukuyebwailisi taitala baisa taitala metoya oninami komwaidona. Paila yebwaili isilibodi mitugaga bidubadu.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Bukuvakomasi semia taitala taitala, e taga kukwamagwesisi.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Yaubada isakaidasi avai peula deli avai kabitam ituwoli ituwoli mwada bipilasi totapwaroru si wotetila. E ibodi taitala taitala biyamati bwaina peula makwaina Yaubada eisaiki matauna, deli biwotetila metoya peula makwaina, kidamwa goli bipilasi sala.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 E availa ikamatula ibodi bikamituli Yaubada la biga. Availa biwotetila, ibodi biwotetila deli peula makwaina avaka Yaubada isaiki matauna. Kidamwa metoya baisa komwaidona vavagi makwaisina bitasaiki Yaubada kala yakaula metoya baisa Yesu Keriso. E Yesu Keriso matauna kala kalugologusa deli la peula, gala biwokuva, bikanigaga. Emeni.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 E segwaia tombwailigu yokomi, gala biyowa lupomi paila bukubodaisi makwaina kabommayuyu kami wakola wala. Taga kudokaisi kwaitala goli kwemitawasi eikaloubusi baisa yokomi.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Mitaga bimwamwasila wala ninami paila yokomi kukulaisi Keriso kala mmayuyu. Mapaila ninami bivakasau mwamwasila tuta makwaina Keriso biyomitali kala kalugologusa.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 E yokomi bimwamwasila ninami kidamwa tomota biyosokanaimi paila yokomi Keriso kala tobwakuli. Paila metoya baisa bukukwatetasi kidamwa Baloma Guyugwayu, matauna goli Yaubada la Baloma, leibusi ima baisa yokomi.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 E gala availa yokomi ibodi bikau mmayuyu paila matauna bivigaki tokwatumata, kaina toveilau, kaina tomitugaga, kaina goli tokwayayoula.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mitaga kidamwa mmayuyu bukubodi paila yoku Keriso kala boda, gala bukummosila. Mitaga bukunokagutoki wala baisa Yaubada paila Keriso igalela idokaimsi kam kwavilei.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Tuta bogwa leima paila la tuta yakala. E bivitouula Yaubada titoulela la tomota mokwita biyakalasi bikugwa. E kidamwa bivitouula deli goli yakidasi, ammakawala bikaloubusi okala vigimkovila paila matausina availa gala idubumaisi Bulogala Bwaina metoya baisa Yaubada?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Makawala goli Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 E ammakawala matausina eibodaisi kasi mmayuyu paila baisa goli Yaubada nanola paila matausina? Ibodi tuta tuta bibubunasi bwaina, e makawala goli bitugwalaisi titoulesi baisa kasi Tobubula, matauna tuta komwaidona toduwosisia.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.