1 Pedro 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Mokwita wala Keriso ibodi wowola kala mmayuyu. E makawala goli yokomi bukukwatupewolaimi mwada bukupataisi avaka nanola matauna. Paila availa availa uwosi ibodasi kasi mmayuyu makawala matauna, e matausina goli gala bimitugagasi.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Metoya tuta matutona, avaka avaka kuvagaisi baisa ovalu watanawa ibodi bukuvagaisi Yaubada nanola e taga avaka biteya ninami.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Paila omitibogwa lokuyomadaisi mi tuta lokuuvagaisi avaka ititaki ninami makawala matausina gala inikolaisi Yaubada. E lokuvigimakavasi deli matausina tokwalimwana, tonanamsa gaga, momom kasi tovagi, togugoveka, tomomom sopi gaga, deli matausina saina mineina nona si taimamila baisa tokolu.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 E biyowa luposi matausina gala inikolaisi Yaubada, tuta makwaina yokomi gala deli matausina tutala ivagaisi vavagi makwaisina dubakasala deli kaiveka nona, e mapaila ibigigagaimi.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Mitaga ibodi matausina bikamitulaisi titoulesi baisa Yaubada, paila matauna iuwayausa mwada biyakali tommomova deli tomata.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Baisa uula Yesu eikamituli Bulogala Bwaina baisa matausina tomata. Matausina bogwa ibodasi yakala tuta makwaina isisuaisi tommomova, makawala goli tomota komwaidosi bibodasi kasi yakala. Mitaga ikamituli makawala baisa matausina tomata kidamwa baisa tuta wala bibanaisi si kaisisu makawala Yaubada la kaisisu.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Bogwa eivakatitaikina vavagi komwaidona kala vigimkovila. Ibodaimi bukuyamataimi titoulemi deli bukuyuuyausasi, kidamwa gagabila bukunigadasi bwaina.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Mitaga baisa isiligaga, bukuyebwailisi taitala baisa taitala metoya oninami komwaidona. Paila yebwaili isilibodi mitugaga bidubadu.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Bukuvakomasi semia taitala taitala, e taga kukwamagwesisi.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Yaubada isakaidasi avai peula deli avai kabitam ituwoli ituwoli mwada bipilasi totapwaroru si wotetila. E ibodi taitala taitala biyamati bwaina peula makwaina Yaubada eisaiki matauna, deli biwotetila metoya peula makwaina, kidamwa goli bipilasi sala.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 E availa ikamatula ibodi bikamituli Yaubada la biga. Availa biwotetila, ibodi biwotetila deli peula makwaina avaka Yaubada isaiki matauna. Kidamwa metoya baisa komwaidona vavagi makwaisina bitasaiki Yaubada kala yakaula metoya baisa Yesu Keriso. E Yesu Keriso matauna kala kalugologusa deli la peula, gala biwokuva, bikanigaga. Emeni.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 E segwaia tombwailigu yokomi, gala biyowa lupomi paila bukubodaisi makwaina kabommayuyu kami wakola wala. Taga kudokaisi kwaitala goli kwemitawasi eikaloubusi baisa yokomi.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Mitaga bimwamwasila wala ninami paila yokomi kukulaisi Keriso kala mmayuyu. Mapaila ninami bivakasau mwamwasila tuta makwaina Keriso biyomitali kala kalugologusa.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 E yokomi bimwamwasila ninami kidamwa tomota biyosokanaimi paila yokomi Keriso kala tobwakuli. Paila metoya baisa bukukwatetasi kidamwa Baloma Guyugwayu, matauna goli Yaubada la Baloma, leibusi ima baisa yokomi.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 E gala availa yokomi ibodi bikau mmayuyu paila matauna bivigaki tokwatumata, kaina toveilau, kaina tomitugaga, kaina goli tokwayayoula.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Mitaga kidamwa mmayuyu bukubodi paila yoku Keriso kala boda, gala bukummosila. Mitaga bukunokagutoki wala baisa Yaubada paila Keriso igalela idokaimsi kam kwavilei.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Tuta bogwa leima paila la tuta yakala. E bivitouula Yaubada titoulela la tomota mokwita biyakalasi bikugwa. E kidamwa bivitouula deli goli yakidasi, ammakawala bikaloubusi okala vigimkovila paila matausina availa gala idubumaisi Bulogala Bwaina metoya baisa Yaubada?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Makawala goli Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 E ammakawala matausina eibodaisi kasi mmayuyu paila baisa goli Yaubada nanola paila matausina? Ibodi tuta tuta bibubunasi bwaina, e makawala goli bitugwalaisi titoulesi baisa kasi Tobubula, matauna tuta komwaidona toduwosisia.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.