1 Tessalonicenses 3
Kokolo Kao Tesene Solo (KHS) vs ACF
1 Aputa: niwa kiwamo popa:na: mina:na:pela: matanese niwa yesi sita:la: eta: ilima tekeye. Niyewi matanawa niwa sopoke eta: mina:na:makeye. Niwa usulupenase, elipei nowa A:tenese taune weyemi sita:la: semetei nowamoke kiwa popa:na: inaposakeye. Niyawa aluse matanese seyakeye.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Aluse, na:tawa Timotiwa ki salo hamonote ilikepilakeye. Timotiwa na:ko:lapulu Kelesowemi kulu minanase, ewa na:ni ne ma:ekeye. Ewa ninipe Kote tima:na: tisene senakeye. Apula:, ewa ninipe Keleso solo napowa walosekeye. Kiwa Kotewemi penaiya epesita: seli topu kiliwa eyewi penana:taposakeye.
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Apula:, sena nowamoke kiwa ikomopita: kiwa ipilise ene tekemiwa Timotiyewi kiwa sesemita: hamona e seyakeye. Hilila epapuluse hetetima:na: e seya amowa Kote Ene puwano ta:peyawa kiyawa matana elakeye.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Puwano niwa kiwalapulu sita:la:kemiwa niyawa kimawa weyamu se tiye mikeye. Sikape, nano hilila hetetiyakemiwa sena nowamokiwa niwa ikomopesakeye. Au seyawa heneye kaluse hetetiyapitekiwa kiyawa papokeye.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Aputa:, ikomoma:na: ikilawa hetetiyapita: niyawa kiwa sosolo matanese kiwa ko:lu sitalape esa: Timotiyewi kiwa popita: neyewi hamona e seyakeye. Sikape, ta:tapose hamona e selakamakiwa eta: ilimanapita: matanese Timotima yemi ta:tapose hamona e seyakeye. Apula:, Kotewalapulu kiyewi matana semetei telawa iya:peyalole? Heneye a matana sitalapele? Seteneyewi kiwa kapo popa:na:pela: ta:pelese sutapita: kiyawa Kotewa iya:peyalaleke, amowa niyawa puwano tima:na: tiya:la:ka mokopo tilakeye. Au sema:na:keye. Alake, mokopo tiyakamakiwa eta: ilimakeye. Aluse matanese, kiwa Timotima potapamona e selakeye.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Potapose hamona e seyawa Timotiyewi kiwa potapola: mene inise na:ma weyamu selesapekeye. Kiyewi Kotema himu semetei matanepela: sitalapekeye. Aputa: kiyewi kilipe kemi sena nowamoke nowama himu hanose matanesewa kokolo kao sita:ne napokeye. Apula: sita:la: kiyewi na:mawana kiyewi himu hanose matanesewa kokolo kao enenapokeye. Na:tewi kiwa popa:na:pela: epelesene epapuluse, kiyawala na:ko popa:na:pela: epelese matana napokeye. Apula: Timotiyewi na:ma selesapekeye.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Au selapita: na:tewi ta:tapola: kimawa epeyawa ilima telakeye. Ne ma:ela: ne atela:, kiyewi Kotema himu semetei matanawa penaiya sita:ne napokeye. Alake, seya amokiwa niyawa himu matanawa penana:takeye. Alake, niwa ketea hilila semetei kemi sitalapita: kiwala Yesu semeteiwemi penaiya sitalakeye. Au seya amoke ela: niwana penana:takeye.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Kiyawa Piseiki Kotema himu semetei matanepela: penaiya sitalakeye e selapita: puwanowemi niwa matana hilila sita:newa itapa telakeye. Alake, niwa epelese sita:la:keye.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Niyawa kiwalapulu epeyawa ilima sita:la: Kotema napolo e sema:na:wa ena ipa: selakamake iliye tima:na: telalapa? Niwa Kote sikapowemi epeya sitala weyamo mouwa kiwemi epela: ekeye.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Niyawa iwa wa:ke popa:na:pelekiwa heneye matanese ikilalewemiwana nukulapowemiwana Kotema kulukulula:sela: elakeye. Kiyewi Kotema himu semetei matanema:na: ketea nowa hepe tela elapitekiwa kiwa iliye tiye sita:pesita:. Niyewi penana:tese sesema:na:keye.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Niwa kiwamo sitalakemi mina:na:pela: ni Ata Koteyawala apula: nini Piseiki Yesu A:tewi isuwa hekemita: matanekeye.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Kiyawa kilipe himu hapa tesewa Piseiki Yesuyewi sola:pita: kulukulula:la:keye. Aputa:, sena kesale peleya: sopowewi himu hapa tesewa Piseiki Yesuyewi sola:pita: kulukulula:la:keye. Niyawa kima himu hapa epapuluse kiwala aluse sita:pesita: matanekeye.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Aputa:, Koteyawa kili himu matana fa:nemiwa penana:taposakeye. Piseiki Yesu Kelesowa mene ina ikila emiwa Eyawa hekeya napolo sopolo sita:ne sena kesale amowa Ewalapulu ilipe inaposakeye. Yesu mene ina ikila emiwa kiwa kalaiya hekeya sopowa nini ni Ata Kote E minitapo ketea kalila itapa ela epapuluse kiwala aluse sita:pesita: niyewi kulukulusekeye.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.