1 Tessalonicenses 1
Kokolo Kao Tesene Solo (KHS) vs NAA
1 Tesalonaika koamesa: Keleso sena kesale sitala kima Pole neyewi sawi momate tiye ilikepilakeye. Ni Ata Kotewa nini Piseiki Yesu Keleso a:mawa kiyawa matana semetei kulupela: sitalakeye. Kiwa Koteyewi mokopo seselesewa kiwa o:suluke hopola sita:pesita: neyawa matanekeye. Sailese Timoti a:ko:la newanapulu ela: niyawa kiwamo matanese sawi we ke momate tiye ilikepilakeye.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Kulukulusene ikila emiwa niyawa kiwamo matanese kulukulusekeye. Ikila sopoke niyawa kiwa matanese Kotema “Napolo,” e seyakeye.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Napolo e selesene mou amowa wekeye. Kiyawa Kote sowa ta: tiyapola: Kotema himu semetei matanepela: sita:nenase, Ewamopela: tima:na: tiyakeye. Apula:, kiyawa sena kesale nokalapulu himu hapa tesewamoke putupela: epesene esa: matanese kiyawa hokola:sela: tima:na: tiyalakeye. Alanase, Piseiki Yesu Keleso mene mina:na:wa kiyawa epelese matanese yesi sitalakeye. Apula: sitala, kiyewi matanese Ewa mene inaposa esa: matanawa eta: iya:peyamakeye. Nano epamopela: niyawa Kotema “Napolo,” esa: kulukulula:sela: sita:la:keye.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ne ma:ela: ne atela:, kiwa Koteyewi himu hapa elakeye. Kiwa heneye Koteyewi Ene ta:peya sena sitalakeye esa: niyewi matanekeye.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Alanase, Yesuwa matanemita: solo napowa se tiye mini ikila emiwa papolo meatewi mokopo solo selesene epapulusekiwa kimawa eta: seyamakeye. Solo napolo amowa Ho Napolo penaiya opolawemi ela: niyawa kima seyakeye. Niyewi seli topuwa penaiya ela: tima:na: tiwa kiyawa papokeye. Niwa kiwalapulu sita:ne ikila emiwa kiwamo seselese mane niyewi timinisewa papokeye.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Alake, mane niyewi timinisewa kiyawa potapola: kulu hapakeye. Piseiki Yesuyewi alusewana kiyawa matane ti semetei kamunuse kulu hapakeye. Solo napowa niyewi se tiye miwa kiyawa ta: tiyapita: potapola: sena nokamokiwa kiwa ikomopesakeye. Ikomopitekiwa, “Kemi,” Ho Napoyawa kiwa sesepita: kiyawa sopoke epelese sita:nekeye.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Alake, kiyawa mane napowa sena kesale Kelesowemi kulu hapa Masetonia epela: Akaya peleya: sosolo sitala imawa napolo wayakeye.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Sena Sosolo Kote solo kiyewi waya hapawa Masetonia peleya:wemiwana apula: Akaya peleya:wemiwana apula: peleya: sopowemiwana waya hanose hapakeye. Kiyewi Kotewemi seli topuwala peleya: sopowemiwa iyawa topukeye. Ta:tapola:, Kotewalapulu matana semetei tela sena sopoyawa ta:te iliye tikeye. Iyawa sopoke ili topunase, niyawa wa:ke imawa sema:na: nowa itapalakeye.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Aputa:, ili amokiwa kiyewi timiyawa nima seyakeye. Niyawa kimawa se tiye mi ikila emiwa Kotewalapulu kiyewi matana semetei sita:la: sena nokalapulu seyakeye. Aputa:, kiyawa mokopo kotema wapilisene amowa iya:peyakeye. Alanase, kiwa Kotewemi matana notoloye tiye heneye kokolo kao tesene Koteyewi tima:na: tisewa kiyewi tiya:sela: sitalakeye.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Aputa:, Kote E Sa:le hepene falemi tese inapela: esa: kiyawa yesi sitalakeye. Alanase, Kote E Sa:le puwano fa:nemi kulu amowa Kote Ene mene teisa:pekeye. Teisa:pe amowa Yesukeye. Alawamona, sikape kotoma:na: ikila amowa fiyatekemiwa, sena kesale olokeyatela sita:newa Koteyewi ima konomonose sosolo falasipesakeye. Niwa aluse falasima:pekise, Yesuyewi niwa mene siliyaposakeye.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.