Tito 2

Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ag jãvo Topẽ vĩ kãmén há han nĩ, ã tỹ ag jyvẽn kỹ, Tito'.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Kófa ag mỹ: “nén ũ há hã to jykrén nĩ,” hemnĩ. “Goj fa kron sór tũg nĩ. Nén há kar hã han sórmnĩ. Vẽso jykrén nĩ. Ti ki rã há han kỹ nỹtĩmnĩ. Jagnẽ to há nỹtĩmnĩ. Ti tovãnh sór tũg nĩ,” hemnĩ, kófa ag mỹ.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Kỹ kófa fag jyvẽn nĩ gé. “Vẽso jykrén nĩ,” hemnĩ fag mỹ. “Ũ to vĩ kónãn tũg nĩ. Vinho to én sór tũg nĩ. Vẽnh jykre há hã han nĩ, vẽnh kar tỹ ve jé.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Kỹ ãjag tóg tátãg fag kanhrãn há han ke mũ,” hemnĩ fag mỹ. “Fag kanhrãn nĩ, fag tỹ ãjag mén to há nỹtĩ jé, fag krẽ to,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 fag tỹ vẽso jykrén jé, nén ũ vẽnhmỹ han sór tũg jé, fag tỹ ãjag ĩn ki rĩr há han jé, vẽnh kar mỹ vĩ há han jé, fag tỹ ãjag mén vĩ mranh sór tũg jé, hemnĩ, tátãg fag mỹ,” hemnĩ, kófa fag mỹ. Fag tỹ tag han kỹ ũ tóg Topẽ vĩ to é henh ke tũ nĩ, fag tugrĩn.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Kyrũ ag jyvẽn nĩ gé. Ag mỹ: “nén ũ kar to jykrén há han nĩ, ãjag tỹ ẽg tỹ nén to én tĩ ẽn han tũ nĩ je,” hemnĩ.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Tag han nĩ gé, Tito', vẽnh kar tỹ ã jykre há tag ve kỹ ã kóm vẽnh jykre há han sór jé gé. Ã tỹ ag kanhrãn kỹ ki hã tómnĩ. Kanhir kỹ vĩ tũg nĩ.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Topẽ vĩ tó há han nĩ, ũ tỹ ã to: “kygnẽ ti huri,” he tũ nĩ jé. Kỹ ũ tỹ ẽg kato tẽ mũ ag vỹ nén ũ tónh ke tũ nĩ. Kỹ tóg ag mỹ'a tĩnh mũ, ag tỹ ón kỹ ẽg kato vĩ ja nĩn kỹ.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Ũ mỹ rãnhrãj tĩ ag jyvẽn nĩ gé. Ag mỹ: “ãjag patrão vĩ han nĩ,” hemnĩ. “Ti mỹ há ẽn han nĩ, ti tỹ ãjag mỹ vĩ há han jé. Ti vĩ kafãn tũg nĩ.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ti tũ péju(g) tũg nĩ. Ti tũ ki rĩr há han nĩ, ti tỹ ã to vĩ kónãn tũ nĩ jé. Ã tỹ ti tũ ki rĩr há han kỹ tóg Topẽ vĩ to vĩ há han ke mũ, ẽg kren han tĩ ẽn vĩ to, ã patrão ti, ti tỹ Topẽ vĩ mẽ kỹ,” hemnĩ, ũ mỹ rãnhrãj tĩ ag mỹ.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Topẽ tóg ẽg jagãgtãn sór mũ, ẽprã ke kar ag, kỹ tóg ẽg kren han sór mũ. Hã jé Jesus tóg kãtĩg ja nĩ.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Kỹ tóg ẽg kanhrãn sór mũ gé, ẽg tỹ ti kato tẽ tũ nĩ jé, ẽg tỹ nén ũ to én sór tĩ ẽn han tũ nĩ jé gé, ẽg tỹ ga kri mũn kỹ. Ẽg kanhrãn sór tóg mũ, ẽg tỹ vẽso jykrén jé, vẽnh jykre kuryj han jé, Topẽ jykre ti.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ti kãtĩg ve sór ẽg nỹtĩ, hã kỹ tóg ẽg mỹ sér tĩ. Tỹ ti pã'i mág tãvĩ nĩ, Topẽ ti. Tar tãvĩ ti nĩ, ẽg kren han tĩ tỹ Jesus Cristo ti ke gé. Ti ve jé ẽg tóg ke mũ, kỹ tóg sĩnvĩ tĩnh mũ, sér pẽ. Hã kỹ tóg há tĩ, ẽg tỹ tag ki mũ há han kỹ.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ẽg jagfy tóg ter ja nĩ, ti tỹ ẽg jykre kórég ẽn kókén jé. Kỹ tóg ẽg kykũg mũ, ẽg jãnhkri nỹtĩ jé. Kỹ ẽg tóg tỹ ti tũ nỹtĩnh mũ sir, vyr mỹ. Ẽg pi(jé) tỹ ũ tũ nỹtĩ ha'. Ti tũ vỹ tỹ ẽg nỹtĩ, ẽg tỹ vẽnh jykre há to tar nỹtĩ jé.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Tag kar tómnĩ, Tito'. Tỹ ag jyvẽn tar han nĩ gé kejẽn. Ã tũ vẽ mỹr, ã tỹ ag jyvẽn ke ti, kỹ ũ jé ã to é he tũg.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.