Apocalipse 4
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NTLH
1 Kỹ sóg kynhmỹ ẽvãnh, kỹ sóg kanhkã jãnkã vé, hã ra tóg róm ke kỹ jẽ nĩ. Kỹ sóg vẽnh vĩ ẽn jẽmẽ mãn, vẽnh vĩ tỹ trombeta kyr ri ke ẽn, kỹ tóg inh mỹ: “ha kãtãpry,” he mũ. “Ã mỹ sóg ven sór mũ, ãjag tỹ kar kỹ nén venh ke mũ ti,” he tóg, vẽnh vĩ ti.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Kỹ vãhã Topẽ kuprĩg tóg inh krĩn mũ, kỹ sóg nén nẽn vég mũ. Kanhkã tá tóg nĩgja sĩnvĩ jẽ nĩ, kỹ ũ tóg kri nĩ nĩ.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ti kakã tóg jẽngrẽ nĩ, pó sĩnvĩ jẽngrẽ ẽn ri ke, pó tỹ jaspe jẽngrẽ ẽn ri ke, pó tỹ sardônio jẽngrẽ ẽn ri ke. Nĩgja sĩnvĩ ẽn vỹ ta no ri ke nĩ, kỹ tóg jẽngrẽ jẽ gé, ta no ẽn ti, pó tỹ esmeralda jẽngrẽ ẽn ri ke.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Nĩgja sĩnvĩ ẽn pénĩn nĩgja sĩnvĩ ũ tóg nỹtĩ gé, ũ tỹ 24 (ke) ti nỹtĩ. Nĩgja ẽn kri kófa ag tóg nĩgnĩ kỹ nỹtĩ, kófa tỹ 24 (ke) ag. Kur kupri rĩnh kỹ ag tóg nỹtĩ, ouro tỹ krĩ tógfĩ rĩnh kỹ ag tóg nỹtĩ gé.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nĩgja sĩnvĩ ẽn tá ta tỹ kómkóm ke ri ke ẽn tóg vẽnh ven mũ, kỹ ta tỹ tỹrỹr he ri ke ẽn tóg mẽ há tĩ gé, vẽnh vĩ ke gé. Ti jo pĩ jónhkó gru tỹ 7 (ke) tóg nỹtĩ gé. Topẽ kuprĩg to ken hã vẽ, ũ tỹ 7 (ke) nĩ ve ẽn, hã vỹ: pĩ jónhkó gru tỹ 7 (ke), he mũ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nĩgja sĩnvĩ kakãm nén ũ tóg nỹ nĩ, kỹ tóg vidro tỹ goj nĩ ve nĩ, goj jãpri, goj kókov (pẽ).
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ag kãmĩ ũ tóg mĩg ve ri ke nĩ, kỹ ũ tóg monh tãg ve ri ke nĩ gé, kỹ ũ tóg ẽg kakã ve ri ke nĩ, jãvo ũ tóg kónhkó mág tẽ tĩ ve ri ke nĩ.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Ag kar vỹ fẽr tỹ 6 (ke) nỹtĩ. Kỹ ag tóg ãjag fẽr ki kanẽ e nỹtĩ gé, fẽr ven ja tá, ti kãtá ke gé. Kurã kar ki ag tóg jãn tĩ, kuty kar ki ke gé, jãn to krónh ke jãvãnh ag tóg nỹtĩ. Ag jãn hã vẽ, ha mẽ: “ũn mág', mág', mág' vỹ tỹ ti nĩ, ẽg jóg tỹ Topẽ ti, ũ tỹ nén kar han ki kanhró nĩ ẽn ti. Vãsỹ tóg nĩ ja nĩgtĩ, kỹ tóg ũri nĩ gé, jãvo tóg kãtĩg ke mũ gé,” he ag tóg tĩ, jãn kỹ, nén nẽ tỹ 4 (ke) ẽn ag.
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Gen kỹ ag tóg Topẽ mỹ jãn tĩ, ti tỹ tỹ ũn mág nĩ ẽn hã tỹ ag tóg jãn tĩ. Ti mỹ vĩ há han ag tóg tĩ. Ti mỹ ag tóg: “nén kar hyn han há ã tóg nĩ,” he tĩ. Ũ tỹ nĩgja sĩnvĩ ẽn kri nĩ mũ mỹ ag tóg jãn tĩ, ũn rĩr nĩ ẽn mỹ. Ti rĩr nĩ vỹ tũg' henh ke tũ pẽ nĩ.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ag tỹ ti mỹ jãn kỹ kófa tỹ 24 (ke) ẽn ag vỹ mũgmũg ke tĩ, ũ tỹ nĩgja sĩnvĩ kri nĩ ẽn krẽm. Mũgmũg ken kỹ ag tog ti mỹ: “Topẽ vỹ tỹ ã nĩ,” he tĩ, ũn rĩr nĩ ẽn mỹ. Ti rĩr nĩ vỹ tũg' henh ke tũ pẽ nĩ. Kỹ ag tóg ãjag krĩ tógfĩ ẽn vin tĩ, nĩgja sĩnvĩ ẽn krẽm.
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Ti mỹ ag tóg tag tó tĩ, ha mẽ: “ẽg Senhor vỹ tỹ ã nĩ, Topẽ vỹ tỹ ã nĩ. Nén ũ kar hyn han ja ã nĩgtĩ. To jykrén kỹ ã tóg nén ũ kar hyn han ja nĩgtĩ, hã kỹ tóg ki nỹtĩ, ã tỹ nén hyn han mũ kar ẽn ti. Ã hã ne ã pir mỹ tá krỹg he mũ', kỹ vẽnh kar vỹ ã mỹ vĩ há han ke mũ, ã to: “ũn mág vỹ tỹ ti nĩ,” hen kỹ, kỹ ag tóg ã vĩ ki króm tĩ gé,” he ag tóg tĩ, kófa ag, ũ tỹ nĩgja sĩnvĩ kri nĩ ẽn mỹ.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.