2 Coríntios 9
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NTLH
1 Kỹ ãjag tóg, ẽg tỹ Jerusalém tá Topẽ ki ge kỹ nỹtĩ ag mỹ jẽgnẽnh ke tag ki kanhró (ãjag tóg) nỹtĩ, hã kỹ sóg tó sór tũ nĩ.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ag jagãgtãn sór ãjag tóg mũ, ki kanhró sóg nĩ. Hã kỹ sóg Macedônia tá ke ag mỹ tó tĩ. Ag mỹ sóg: “Grécia tá ke ag ne Jerusalém tá ke ag mỹ nén ũ jẽnẽ sór tĩ',” he tĩ. “Kri prỹg tóg nỹ ha, ag tỹ nén ũ jẽnẽ sór mũn kri,” he sóg tĩ, ãjag to. Kỹ ag tóg ke sór mũ gé sir, ãjag kóm.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Hã kỹ sóg ãjag mỹ ẽg régre ag jẽgnẽg mũ, ãjag tỹ ki kanhrãn jé, sỹ ãjag kãmén mũ ti. Kỹ ãjag tỹ nén (ũ) nĩm sór mũ ẽn vin kãn nĩ, ũri, kỹ sóg fagrĩnh mỹ vĩ ja tũ nĩnh mũ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Hẽn ri ke mũn Macedônia tá ke ũ ag tóg inh mré kãmũ sór mũ. Kỹ tóg ãjag tỹ nén vin ja tũ nĩ kỹ inh mỹ'a tĩnh mũ, isỹ ón kỹ vĩ ja nĩn kỹ. Kỹ tóg ãjag mỹ'a tĩnh mũ gé sir.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Hã kỹ sóg to jykrén, sỹ ãjag mỹ ẽg régre tag ag jẽgnẽ jé, inh kãtĩg ke to hã, ãjag tỹ nén vin han kãn jé, ãjag tỹ nén (ũ) tỹ ẽg mré ke ag jagãgtãn ke ti. Vãsỹ ãjag tóg tó ja nĩ, ãjag tỹ nén vin sór mũ ẽn ti, kỹ ha vin han, kỹ tóg e nĩnh mũ, jãnkamy ti, kỹ tóg ve há tĩ, ti tỹ ãjag mỹ sér nĩ ti. Kỹ ũ tóg ãjag to: “ti mỹ ag mỹ há tũ ja, hã kỹ ag tóg nĩm sĩ han ja nĩ?” henh ke tũ nĩ.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Kỹ sóg tag tó sór mũ, ha mẽ: “ũ tỹ ti fy pir krãn kỹ tóg pin kỹ génh ke mũ gé sir. Ũ tỹ krãn mág mũ ẽn hã tóg génh mág han ke mũ gé sir,” he sóg tĩ.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Kỹ ãjag tỹ nén to jykrén mũ ẽn hã vin nĩ, ãjag tỹ Jerusalém ra jẽnẽ jé. Ti tỹ ãjag mỹ sér tũ nĩn kỹ tóg há tũ nĩ. Inh pi(jé) ãjag mỹ vĩ tar han mũ'. Mỹ sér nỹtĩmnĩ, ãjag tỹ ẽg mré ke ag jagãgtãn to, kỹ tóg Topẽ mỹ há tĩ sir. Ũ tỹ ge to tóg há tãvĩ nĩ.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Kỹ Topẽ tóg to tar nĩ gé, ãjag mỹ nén vin mág han ke to, ãjag tũ tỹ ãjag ki e nĩ jé, kurã kar ki, nén ũ tỹ ãjag mỹ tũ' he tũ nĩ jé. Kỹ tóg, ãjag tũ tỹ ãjag ki mág nĩn kỹ (tóg) ãjag tỹ ũ jagãgtãn', ũ jagãgtãn' henh há tĩ sir.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Tag vỹ rán kỹ nĩ, ha mẽ: “ũn jagãgtar ag mỹ tóg vin mág tĩ, ti tỹ ẽg mỹ vẽnh vĩ há tó tóg tũ' henh ke tũ nĩ,” he tóg, Topẽ vĩ rá ki.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ha vé, Topẽ ne ẽg mỹ nén (ũ) kar fy vin mũ', ẽg tỹ krãn jé, kỹ tóg ẽg mỹ pão han jafã nĩm mũ gé, ẽg tỹ tỹ pão han kỹ kon jé. Kỹ tóg ãjag mỹ ãjag tỹ tỹ ũ jagãgtãn ke mũ ẽn ven mũ gé, kỹ tóg nén ũ fy ri ke nĩ. Kanẽ há ri ke han jé tóg ke mũ gé, ãjag tỹ vẽnh jykre kuryj tag han kỹ, hã vỹ: jagnẽ jagãgtãn, he mũ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Tag ki ãjag tóg rico nỹtĩnh ke mũ, ãjag tỹ vẽnh kar jagãgtãn kỹ. Kỹ ag tóg e nỹtĩnh mũ gé sir, ũ tỹ ẽg tugrĩn Topẽ to vĩ há han mũ ag, ag tỹ ẽg tỹ ag jagãgtãn tugrĩn Topẽ to vĩ há han kỹ.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Kỹ tóg ge nĩ. Ẽg tỹ Topẽ ki ge kỹ nỹtĩ ag jagãgtãn kỹ ẽg tóg ag jagãgtar tỹ tũ' he mũ. Tag tóg há tĩ. Hã ra ag tóg ẽg tỹ ag jagãgtãn tugrĩn (ag tóg) Topẽ mỹ vĩ há han ke mũ gé sir.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Hã ki ag tóg ãjag tỹ Topẽ vĩ kri fig mũ vég mũ, ãjag tỹ ag jagãgtãn ki. Kỹ ag tóg tag to Topẽ to vĩ há han ke mũ gé sir, ha vemnĩ. Cristo to vẽme to ãjag nẽji há nỹtĩ. Hã ve jé ag tóg ke mũ, ãjag tỹ ag jagãgtãn mág kỹ, ãjag tỹ vẽnh kar jagãgtãn kỹ ke gé.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Kỹ ag tóg ãjag to Topẽ mré vẽmén ke mũ gé sir, ãjag to há tãvĩ nỹtĩn kỹ. Topẽ tỹ ãjag jagãgtãn há pẽ han mũ ẽn ve jé ag tóg ke mũ, hã kỹ ag tóg ãjag ve sór ke mũ gé sir.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Topẽ ne ẽg mỹ nén ũ há tãvĩ vin tĩ mỹr'. Pi(jé) kaja nĩ', ti tỹ ẽg mỹ nén vin mũ ti. Ẽg jé ti mỹ to vĩ há han, ti mỹ agradecer hen kỹ.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.