2 Coríntios 8
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NAA
1 Kỹ sóg ãjag mỹ Topẽ tỹ ga tỹ Macedônia tá ke ag tar han mũ tó sór mũ gé, Macedônia tá igreja krẽm vẽnhmãn kỹ nỹtĩ ag, ũ tỹ tá vẽnh pãnpin tĩ ag. Ãjag jagãgtar hã ra ag tóg Jerusalém tá ke ag jagãgtãn sór mũ, ag mỹ jãnkamy jẽnẽn kỹ.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Ha vé, ti jagy pẽ hã ve ja ag tóg nĩgtĩ, Macedônia tá ke ag, ag jykre há vẽnh ven jé. Ge ra tóg ag mỹ sér tĩ. Jagãgtar ag nỹtĩ gé, tỹ nén (ũ) mág tũ ag nỹtĩ. Hã ra ag tóg, ag mỹ sér nĩn kỹ (ag tóg) vin mág pẽ han ja nĩgtĩ, ag jagtar mág mũ ra. Ag tỹ Jerusalém ra jãnkamy jẽnẽ sór vẽ.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Ha vé, ag jykre ve inh. Ãjag tỹ nén (ũ) tỹ vẽnh kãpãm ag tóg, ag jẽn mré hã.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 To ag tóg inh mỹ to vĩ mág, isỹ ag mỹ: “ãjag tũ tỹ vẽnh kãpãm tũg nĩ,” he tũ nĩn jé. Ag tỹ Topẽ tũ ag mỹ nén ũ há han sór vẽ. Tag hã ne ag mỹ sér tĩ', Topẽ tỹ tag to ag tar han kỹ, hã kỹ ag tóg inh mỹ: “ẽg tỹ ag mỹ jãnkamy jẽnẽ sór vẽ,” he mũ.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Kỹ ag tóg vẽnh jykre há han, isỹ ag ki vẽnh jykre há ve sór mũ ẽn kãfór. Ẽg Senhor mỹ ag tóg vẽnh vin, kar kỹ ag tóg inh mỹ vẽnh vin gé, Topẽ tỹ ag mỹ: “ha ti mỹ vẽnh vin,” hen kỹ.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Kỹ sóg Tito mỹ ké, ti tỹ ãjag ki jãnkamy ũ ve jé, ãjag tỹ Jerusalém tá ke ag mỹ jãnkamy jẽnẽnh ke ti. Ãjag ki tóg hur jãnkamy sĩ vé, kỹ tóg ti tỹ ũri ve kãn há tĩ, ti tỹ ãjag mỹ sér tĩ jé gé, Topẽ tỹ tag to ãjag tar han kỹ.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Ha vé, Jesus ki ge kỹ ãjag nỹtĩ. Vĩ há ãjag nỹtĩ. Ki kanhrãn mág ãjag nỹtĩ. Ũ jagãgtãn sór ãjag nỹtĩ. Jagnẽ to há ãjag nỹtĩ. Tag kar ki ãjag tóg ũn rico ri ke nỹtĩ. Kỹ nén ũ há tag han sórmnĩ gé, Tito tỹ ãjag ki nén venh ke mũ tag ti.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Inh pi(jé) ãjag mỹ: “ker ag jagãgtãn tũg hẽ',” he sór mũ. Sỹ ãjag tỹ vẽnh kar to há nỹtĩ ve sór vẽ, ãjag tỹ ũ ag jagãgtãn mũn ki.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Ha vé, ẽg Senhor tỹ Jesus Cristo vỹ ẽg jagãgtãn ja nĩ gé. Tag ki kanhró ãjag tóg nỹtĩ. Kanhkã tá ti rico nĩ ja nĩgtĩ, hã ra tóg ã tỹ nén (ũ) ẽn tovãnh kãn. Ã tỹ ẽg jagfy jagtar tĩ jé tóg kãtĩg. Kỹ ẽg tóg ti jagtar tugrĩn rico nỹtĩ sir.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Kỹ sóg tag to jykrén, ha mẽ. Ano ti nĩ ha, ãjag tỹ ag mỹ jẽnẽnh ke tỹ vyrmỹ vin han vén kri. Ãjag hã ne to jykrén vén ja nĩgtĩ gé', Jerusalém tá ke ag mỹ jãnkamy jẽnẽnh ke to.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Kỹ ãjag tỹ nén han vén ja ẽn han kãn nĩ, ũri. To jykrén ja ãjag tóg nĩgtĩ, kỹ han kãn sórmnĩ gé. Ãjag tỹ vyrmỹ nén vin ja ẽn kri vin mãn nĩ, ag mỹ jẽnẽn jé.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Ãjag tỹ nén nĩm kỹ ti tỹ ãjag mỹ sér nĩn kỹ tóg Topẽ mỹ há tĩ. Ũ tỹ nén ũ mág vỹ nĩm mág han ke mũ, ũ tỹ nén ũ sĩ vỹ sĩn kỹ nĩm ke mũ. Topẽ pi(jé) ũ tỹ nén ũ sĩ tỹ nĩm mág ve sór mũ'.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Ti tỹ ãjag tỹ ũ jagãgtãn tugrĩn ãjag mỹ tũ tĩn kỹ tóg Topẽ mỹ ũ tĩ sir. Vẽnh kar tỹ nén ũ sĩ ve kỹ tóg há tĩ.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Ũri ãjag tũ tóg e nĩ, hã kỹ tóg ãjag tỹ ũn jagãgtar ag mỹ vẽnh kãpãm há tĩ. Kejẽn tóg ãjag mỹ tũ' henh ke mũ gé, kỹ ag tóg sir ãjag mỹ nén (ũ) vin ke mũ gé, vẽnh kato. Kỹ vẽnh kar vỹ jagnẽ ri ke nỹtĩ sir. Tag hã vỹ há nĩ'.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Hã kỹ tag tóg rán kỹ nĩ, ha mẽ: “ũ tóg vẽjẽn génh mág han ja nĩgtĩ, ũ tóg génh pir han ja nĩgtĩ gé. Kỹ ũ tỹ génh mág han mũ mỹ tóg kãfór ja tũ nĩgtĩ, hã ra ũ tỹ génh pir han mũ ẽn mỹ tóg tũ' he ja tũ nĩgtĩ gé,” he tóg mũ, Topẽ vĩ rá ki. Jagnẽ ri ke ag tóg nỹtĩ ja nĩgtĩ. Hã kỹ tóg ẽg tỹ ũ tỹ nén (ũ) pir nĩ ẽn jagãgtãn há tĩ.
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Topẽ hã ne Tito fe han', ti tỹ ãjag to há tãvĩ nĩ jé. Kỹ sóg Topẽ mỹ vĩ há han tĩ sir, ti tỹ ti fe han kỹ.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Kỹ tóg kãnhmar inh mỹ: “hej,” hé, sỹ ti mỹ: “ha Corinto ra tĩg,” hen kỹ. Kãnhmar tóg tĩg sór ja nĩ, Tito ti.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Kỹ sóg ti mré ẽg régre ũ jẽnẽ sór mũ gé. Ẽg régre tag vỹ Jesus kãmén tĩ, kỹ igreja krẽm vẽnhmãn kỹ nỹtĩ ag kar vỹ ti to vĩ há han tĩ, ũ tỹ ẽmã kar ki Topẽ vĩ to vẽnh pãnpin tĩ ag.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Kỹ igreja krẽm ke kar vỹ ti hã kuprẽg, ti hã tỹ inh mré ẽg tỹ ũn jagãgtar ag mỹ nén jẽnẽnh ke tag ki rĩr jé. Ẽg Senhor tỹ ũn mág nĩ tag vẽnh ven hã jé ẽg tóg tag ki rĩr sór mũ, ẽg tỹ ag jagãgtãn ke tag ti ki. Kỹ tóg inh mỹ há tĩ gé, sỹ inh pir mỹ ki rĩr tũ nĩn kỹ.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Kỹ ũ tóg iso jykrén kónãn ke tũ nĩ gé, isỹ inh pir mỹ ki rĩr tũ nĩn kỹ. Jãnkamy e vẽ, ẽg tỹ ma mũnh ke ti, kỹ tóg inh mỹ ũ tỹ tag to iso jykrén kónãn ha mẽ tĩ. Kỹ tóg inh mỹ há tĩ, ũ ag tỹ inh mré ki rĩr mũn kỹ.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Isỹ vẽnh jykre kuryj han sór vẽ, hã to sóg jykrén tĩ. Ẽg Senhor ne inh jykre ki kanhró nĩ', kỹ tóg há tĩ gé, ẽprã ke ag tỹ inh jykre há vég mũn kỹ.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Inh mré tĩg ke mũ tag vỹ Tito mré ãjag ki jun ke mũ, kar kỹ ẽg régre ũ ke gé. Ẽg régre tag hã ne ẽg Senhor tũ ki rĩr há han tĩgtĩ', tag ve tỹ hẽn ri ke han inh huri. Ti tũ ki rĩr nĩ vỹ ti mỹ sér tĩ. Kỹ tóg ãjag vẽme mẽ, hã kỹ tóg ãjag ve sór mũ. Ãjag to tóg há tãvĩ nĩ, ti tỹ ãjag vẽme mẽn kỹ.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Kỹ Tito ne ãjag venh kãtĩg ke mũ'. Inh mré rãnhrãj jafã vẽ, Tio ti, kỹ tóg inh mré ãjag to vãsãn tĩ. Ti mré kãmũ tag ag vỹ tỹ ũn há nỹtĩ gé. Ũ tỹ igreja krẽm vẽnhmãn kỹ nỹtĩ ag vỹ ag jẽgnẽ ja nĩ, ãjag to. Ag tỹ Cristo jykre há ẽn han kỹ nỹtĩ vỹ ve há tĩ.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Ag tỹ ãjag ki junjun kỹ ag ki rĩr há han nĩ, vẽnh kar tỹ ve jé, ãjag tỹ ag to há nỹtĩ ti, igreja krẽm vẽnh pãnpin tĩ ag kar tỹ ãjag jykre há ve jé. Vẽnh kar mỹ sóg ãjag to: “vĩ há tãvĩ han ag tóg tĩ,” he tĩ. Kỹ Tito ag mỹ vĩ há han nĩ, ke tũ nĩ (mũ) ra sóg ón ja nĩnh mũ.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.