2 Coríntios 4
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs BKJ
1 Inh rãnhrãj hã vẽ, Topẽ tỹ inh mỹ vẽnh rãnhrãj nĩm jan hã vẽ. Kỹ tóg inh jagãgtãn mũ gé, isỹ ti rãnhrãj to krónh ke tũ nĩ jé.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Hỹ, ũ ag tóg nén tỹ ẽg mỹ'ãg han tĩ ẽn han tĩ, kuty tá, ũ tỹ ag vég tũ nĩn jé. Vẽnh jykre tỹ ge tovãnh kãn inh huri mỹr. Kỹ sóg ãjag mỹ ón tũ nĩgtĩ gé, ãjag lograr henh ke tũ sóg nĩ gé. Ón kỹ sóg: “Topẽ vỹ tag tó ja nĩ,” he tũ nĩ gé. Ki hã sóg tó tĩ. Topẽ rĩnve sóg vẽmén tĩ, hã kỹ sóg ón tũ nĩgtĩ. Ũ tỹ isugnỹm mũ ẽn vỹ ki kanhrãn kãn ke mũ, inh jykre ki.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Kỹ ũ tóg kejẽn ki kagtĩg nỹtĩ, isỹ Jesus kãme sér tó mũ ẽn ki. Ag mỹ tóg nén ũ péju kỹ nĩ ri ke nĩ. Ũ tỹ vãgfor kỹ nỹtĩ ag vẽ, hã kỹ ag tóg ki kanhrãn tũ nĩgtĩ.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Kyvó ag nỹtĩ, krĩ tũ ag nỹtĩ. Jesus ki ge sór tũ ag nỹtĩ, Satanás tỹ ag kyvó nĩm ti kỹ. Ẽprã pã'i ag kri ke vỹ tỹ ti nĩ, Satanás ti. Ti tỹ ag kyvó nĩm ti kỹ ag tóg Cristo kãme tag to jykrén tũ nĩgtĩ. Ti jẽngrẽ vég tũ ag tóg nĩgtĩ, ti sĩnvĩ ti. Cristo hã vỹ tỹ Topẽ kãnhvég ri ke nĩ, ti ve ri ke.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Inh pi(jé) inh jykre kãmén tĩ'. Jesus Cristo hã kãmén sóg tĩ, ti tỹ tỹ ẽg Senhor nĩ ti. Jãvo sóg tỹ ãjag camarada ri ke nĩ, isỹ Jesus to há nĩn kỹ.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Ha vé, ũ tỹ kutyg mũ ra kurãg han mũ ẽn tóg ẽg ki kurã han mũ gé sir, Topẽ ti, ẽg tỹ ki kanhrãn jé, Topẽ tỹ tỹ ũn mág nĩn ki. Ẽg tỹ Cristo ve kỹ ẽg tóg Topẽ ki kanhrãn tĩ. Cristo vỹ tóg Topẽ ve hã pẽ nĩ. Ẽg ki kurã to ken hã vẽ, hã vỹ: Topẽ ki kanhró he mũ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Ẽg tỹ tỹ ẽprã ke nỹtĩ (hã) ra tóg ẽg kanhrãn sór tĩ, kỹ tóg ẽg tỹ go'or tỹ kukrũ han kỹ kãki jãnkamy e vin ẽn ri ke nĩ. Ẽg hã vỹ tỹ go'or tỹ kukrũ ẽn ri ke nỹtĩ, ẽg krój nỹtĩn kỹ, inh ke gé. Hã ra tóg ẽg kanhrãn tĩ, vẽnh kar tỹ ti hã tỹ tỹ ũn tar tãvĩ nĩ ẽn ve je. Jãnkamy ri ke to ken hã vẽ. Ẽg pi(jé) tar nỹtĩ'. Ũ tỹ ẽg tar han mũ vỹ tỹ Topẽ ti nĩ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Inh krój nĩ ra Topẽ tỹ isar han mũ vẽ, ha vé ha. Nén kar tóg inh kutãn tĩ, hã ra inh pi(jé) to krĩ kufy han tĩ'. Kejẽn tóg inh jykre tũ tĩgtĩ, kỹ tóg isỹ: hỹ mỹ vỹ? he ja há tĩgtĩ, hã ra inh pi(jé) to krónh ke tĩ'.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Inh vóg kónãn ag tóg tĩ, hã ra Topẽ pi(jé) isovãnh tĩ'. Inh rỹnh ag tóg tĩ, hã ra ag pi(je) isén tĩ'.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Kurã kar ki sóg Jesus vẽsỹrénh ẽn ri ke han tĩgtĩ. Hã tugrĩn vẽnh kar tóg Jesus rĩr nĩ tag venh ke mũ gé, inh vẽsỹrénh tugrĩn.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Kurã kar ki sóg ter kren tĩ, Jesus tugrĩn. Hã ki Jesus rĩr nĩ tóg inh ki ve há tĩ, inh fár vag ke mũ ra.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Iser kren kỹ ajag tóg tar nỹtĩ jãvo, rĩnrĩr ãjag nỹtĩ.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Tag vỹ Topẽ vĩ ki rán kỹ nĩ, ha mẽ: “Topẽ vĩ kri nĩm inh, hã kỹ sóg tó,” he ja tóg nĩgtĩ, Topẽ vĩ rá ki. Topẽ vĩ tag hã vỹ inh jykre han tĩ, hã kỹ sóg tó tĩ gé. Kri fig sóg tĩ, hã kỹ sóg tó tĩ mỹr.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Topẽ ne ẽg Senhor tỹ Jesus rĩn mãn ja nĩ'. Ẽn vỹ inh rĩn mãn ke mũ gé, ki kanhró sóg nĩ. Kurã ẽn kã tóg ãjag mré inh jé prẽr ke mũ, ẽg tỹ ti mỹ vẽnh ven jé.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Ãjag tugrĩn sóg ti jagy tag ve kãn tĩ. Kỹ komẽr hã ũn e tóg Topẽ tỹ ag jagãgtãn tag mẽnh ke mũ. Vẽnh grun jé ẽg tóg ke mũ, kỹ ũn e tóg sir ti mỹ vĩ há han ke mũ. Kỹ Topẽ to vĩ há han mũ ag tóg e tãvĩ nỹtĩ sir. Topẽ tỹ tỹ ũn mág nĩn hã vẽ.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Hã kỹ sóg to krónh ke jãvãnh nĩ. Ha vé, inh fár tag tóg krój nĩ, komẽr hã tóg ter sór mũ, ti vag jé. Hã ra inh kuprĩg tóg tar nĩ jãvo. Kurã kar ki tóg vẽnh han mãn tĩ, Topẽ tỹ isar han kỹ, inh kuprĩg ti.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Tag ki sóg ti jagy vég tĩ, hã ra tóg inh mỹ kãnhvy nĩ. Tũ' he jé tóg ke mũ, tag ki ti jagy ti. Tá ẽg tóg nén ũ há tãvĩ venh ke mũ, ẽg tỹ tag ki ti jagy ve ja tugrĩn, hã ra tóg tũ' he jãvãnh nĩ, ẽg tỹ tá nén venh ke mũ ẽn ti. Ki kagtĩg ẽg nĩ ver, hã ra tóg há tãvĩ nĩnh mũ, ẽg tỹ tag ki nén ũ há ve kãfór ti nĩnh mũ, tá.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Hã ve sór inh nĩ, hã mĩ sóg ẽkrég tĩ. Ver ẽg tóg vég tũ nĩgtĩ, sỹ nén ve sór mũ tag ti. Hã kỹ sóg ẽg tỹ nén (ũ) vég mũ tag to jykrén sór tũ nĩgtĩ. Ẽg tỹ nén (ũ) vég mũ tag vỹ tũ' henh ke mũ. Ẽg tỹ ũri nén (ũ) vég tũ ẽn vỹ tũ' henh ke tũ nĩ, ẽg tỹ tá nén venh ke mũ ẽn ti.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.