2 Coríntios 13

Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sỹ ãjag ve tãgtũnh ke vẽ ha. Kỹ sóg ãjag jykre venh ke mũ. Ũ tỹ ãjag jykre kórég vég mũ vỹ tónh ke mũ, ãjag tỹ ti kórég han ja ti. Ũn régre vỹ tugtónh ke mũ, ke tũ nĩn kỹ ũn tãgtũ.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Tag tó inh huri, kỹ sóg tó mãn sór mũ mỹr. Sỹ ãjag mré nĩ ja nĩn kỹ sóg ãjag mỹ tag tó ja nĩ, kỹ sóg ũri ãjag mỹ rán mũ sir, sỹ ãjag mré nĩ tũ nĩn kỹ, ha mẽ. Sỹ ãjag mré nĩ ja nĩn kỹ sóg komẽr hã vĩ ja nĩ, ũ tỹ Topẽ vĩ mranh ja ẽn ag mỹ. Inh jun mãn kỹ inh pi(jé) komẽr hã vĩ mãn mũ', ha vemnĩ. Vĩ tar han jé sóg ke mũ mỹr.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Cristo vĩ mẽ sór ãjag mũ, inh ki. Mẽ jé ãjag tóg ke mũ. Ti pi(jé) krój nĩ'. Tar ti nĩ, hã kỹ sóg vĩ tar han ke mũ gé.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Krój nĩ ve ja ti nĩ, ti tỹ cruz to sa kỹ. Hã ra tóg rĩr mãn, Topẽ tỹ ti rĩn mãn kỹ. Topẽ tar nĩ hã vẽ. Kỹ sóg krój nĩ gé, sỹ ti ki rã kỹ jẽn kỹ, hã ra sóg ti mré rĩr kỹ jẽ gé, ãjag mỹ, Topẽ tar nĩn kỹ.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Ãjag jykre tugnỹm nĩ. “Inh mỹ Jesus ki rã há han mũ vỹ?” hemnĩ, vẽso jykrén kỹ. “Jesus Cristo mỹ inh kãkã nĩ?” hemnĩ. Ãjag tỹ tag to: “hỹ, hã vẽ,” he tũ nĩn kỹ ãjag pi(jé) tỹ ti tũ nỹtĩ'. Ẽn kã ãjag tóg ti tovãnh kỹ mũ nĩ sir.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Hã ra sóg ti tovãnh ja tũ nĩ. Ãjag tỹ tag ki kanhrãn kỹn há tĩ.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ãjag to sóg Topẽ mré vẽmén tĩ, ãjag tỹ nén ũ kórég han tũ nĩ jé. Kỹ inh rãnhrãj tóg Topẽ mỹ há tĩ sir, vẽnh kar mỹ ke gé. Ag tỹ hã ra iso é he mũ ra nén ũ há tãvĩ han sórmnĩ, ha mẽ, kỹ ãjag tỹ Jesus tũ hã han ke mũ tag ne há tãvĩ nĩnh mũ'.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Inh pi(jé) ũ tỹ ki hã tó mũ kato tẽ sór mũ'. Ũ tỹ ki hã tó mũ tag ve sór inh nĩ mỹr.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Inh mỹ tóg sér tĩ, inh krój nĩn kỹ, kỹ tóg inh mỹ sér tĩ gé, ãjag tar nỹtĩn kỹ. Hã jé sóg Topẽ mré vĩ tĩ, ti tỹ ãjag mỹ vẽnh jykre há ẽn nĩm jé, ãjag tỹ há pẽ nỹtĩ jé.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Hã kỹ sóg ãjag mỹ carta tag rán, sỹ ãjag vég tũ nĩn kỹ. Kỹ sóg komẽr hã vĩ sór mũ, sỹ ãjag mré nĩnh ken kỹ. Inh pi(jé) vĩ tar han sór mũ', inh pi(jé) ẽg Senhor tỹ isar han kỹ inh vĩ tar tỹ ãjag kókén sór mũ'. Ãjag tar han sór inh mũ mỹr.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Inh kanhkã', sỹ ãjag mỹ rán kãn hã vẽ. Hã ra sóg ver tag tó sór mũ, ha mẽ: vẽnh kãn nĩ, ãjag tỹ kygnẽg tũ nĩ jé, inh vĩ jẽmẽmnĩ, vẽnh jykre pir han nĩ, krĩ kuprã nỹtĩmnĩ. Topẽ ne ẽg to há nĩ', ti ne ẽg krĩ kuprãg tĩ'. Ti hã ne ãjag ki rĩr mũ', ãjag tỹ ti jykre tag han kỹ.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Jagnẽ ki nhun ke ri ke han nĩ, Jesus mré ke kar ki, ãjag tỹ jagnẽ nĩgé kãgmĩ kỹ. Topẽ tũ ki ge kỹ nỹtĩ kar vỹ ãjag mỹ: “ãjag mỹ há?” he sór mũ.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 — ausente —
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.