1 Timóteo 4
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NVI
1 Ha vé, Topẽ kuprĩg vỹ ẽg mỹ nén ũ jagy tó tĩ, ha mẽ. Jesus kãtĩg mãn ke tỹ kakó ẽn kã ũ ag nẽji ti tovãnh ke mũ, ag tỹ vẽnh ó hã ki rã jé, Nén-Kórég ag jykre ki, Japo tỹ ag kanhrãn mũn ki.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Ũ tỹ Japo mré ke ag vỹ un'ón tĩ, hã ra ag tóg ag vĩ jẽmẽ kỹ Jesus tovãnh ke mũ. Jykre régre han ag tóg tĩ, Japo mré ke tag ag. Ãjag fe kygvénh ja ag nỹtĩgtĩ, kỹ ag tóg ki kagtĩg nỹtĩ ha, ag tỹ un'ón mũ ti. “Vẽnh vĩ há vẽ,” he ag tóg tĩ, vẽnh ó to.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 “Prũg tũg ra, mén tũg ra,” he ag tóg tĩ. “Tag ko tũg ra,” he ag tóg tĩ gé, Topẽ tỹ nén han ja to. Ẽg tỹ Cristo ki ge há han kỹ, ẽg tỹ ti vĩ kri fi kỹ ẽg tóg ti hã mỹ to vĩ há han ke mũ, vẽjẽn to, kỹ ẽg tóg nén kar konh ke mũ.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Topẽ tỹ nén han mũ kar vỹ há nĩ. Kỹ ẽg tỹ ti mỹ: “há ti nĩ, ã tỹ ẽg mỹ vẽjẽn tag ven mũ ti,” hen kỹ ẽg jatun mỹ konh ke mũ. “Tag konh ke tũ inh nĩ,” henh ke tũ ẽg tóg nĩ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Topẽ vĩ vỹ nén kar jãnhkri han tĩ, kỹ ẽg tóg to Topẽ mré vẽmén tĩ gé, kỹ ẽg tóg jatun mỹ konh ke mũ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tag kar tómnĩ, ẽg mré ke kar ag mỹ. Ag mỹ kãmén kỹ ã tóg Jesus Cristo rãnhrãj han há han mũ. Topẽ vĩ vỹ ã mỹ tỹ vẽjẽn ri ke nĩnh mũ, kỹ ã tóg tỹ tar jẽ, ã tỹ ti jykre mĩ tĩn kỹ. Ki kanhró ã tóg nĩ, Topẽ jykre ti, ẽg tỹ ti ki rã kỹ nỹtĩ ti.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ũ tóg vyrmỹ nén ũ to jykrén sór tĩ, tỹ vẽnh ó han kỹ, Topẽ vĩ ki rán kỹ nĩ tũ ẽn. Tag jẽmẽ sór tũg nĩ. Vẽnh jykre kuryj hã mĩ tĩg nĩ, tag hã to tar nĩmnĩ.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Kejẽn ẽg tóg vãkrég tĩ. Ẽg tỹ vãkre to tar nỹtĩn kỹ tóg há sĩ nĩ. Ẽg tỹ jãvo vẽnh jykre kuryj kar to tar nỹtĩ tag vỹ há tãvĩ nĩ sir. Tag to ẽg tóg tag mĩ mũ há han tĩ, kar ẽg tóg tá mũ há han ke mũ gé.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Tag vỹ tỹ vẽnh vĩ há nĩ, vẽnh jykre kuryj ti. Vẽnh jykre kuryj tỹ vẽnh kar mỹ há nĩ ra tóg há tĩ vẽ.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Vẽnh jykre kuryj ve jé sóg rãnhrãj mũ, tag ve jé sóg vãsãn mũ. Topẽ hã ki ẽg tóg nén ũ kar vég tĩ, hã kỹ sóg ti hã to vãsãn mũ. Rĩr ti nĩ, ẽg jóg tỹ Topẽ ti. Ti hã ne ẽg kren han tĩ', vẽnh kar ag, ũ tỹ ti ki ge kỹ nỹtĩ ag.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Tag kãmén nĩ, tag to vẽnh kar mỹ: “tag han ra,” hemnĩ.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Kyrũ ã tóg jẽ. Ũ jé ã to é he tũg, ã kyrũ jẽn kỹ. Nén kar há ẽn han nĩ, ag tỹ ve jé, ag tỹ ã kóm han sór jé, ã vĩ ri ke ẽn ti, ã tỹ nén han mũ ri ke, ã tỹ vẽnh kar to há nĩ ri ke, ã tỹ Jesus ki rã kỹ jẽ ri ke, ã tỹ nén ũ jãnhkri han ja ri ke ke gé.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Inh kãtĩg ke to hã ã tỹ nén han tĩ ẽn han tĩmnĩ ver. Ag mỹ Topẽ vĩ rán to kemnĩ, ag jyvẽn nĩ, ag kanhrãn nĩ gé.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ẽg jyvẽn tĩ ag ne ã mỹ tó', Topẽ tỹ nén to ã tar han ke ti, Topẽ kuprĩg tỹ ag krĩn kỹ, igreja to pã'i ag tỹ ãjag nĩgé tỹ ã kri fi ja ẽn kã.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Ag tỹ ã mỹ nén tó ja ẽn tovãnh tũg nĩ. To jykrén nĩ, to tar nĩmnĩ, vẽnh kar tỹ ã tỹ to tar nĩ ẽn ve jé.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Vẽso jykrén nĩ, kỹ ã tỹ Topẽ vĩ tỹ ag kanhrãn ke ẽn to jykrén nĩ gé, ã tỹ kygnẽ tũg jé. Tag to tar nĩmnĩ. Ã tỹ tag han kỹ ã kren ke mũ, kỹ ũ tỹ ã vĩ mẽg mũ ag vỹ krenkren ke mũ gé.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.