1 Timóteo 4
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs ARIB
1 Ha vé, Topẽ kuprĩg vỹ ẽg mỹ nén ũ jagy tó tĩ, ha mẽ. Jesus kãtĩg mãn ke tỹ kakó ẽn kã ũ ag nẽji ti tovãnh ke mũ, ag tỹ vẽnh ó hã ki rã jé, Nén-Kórég ag jykre ki, Japo tỹ ag kanhrãn mũn ki.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ũ tỹ Japo mré ke ag vỹ un'ón tĩ, hã ra ag tóg ag vĩ jẽmẽ kỹ Jesus tovãnh ke mũ. Jykre régre han ag tóg tĩ, Japo mré ke tag ag. Ãjag fe kygvénh ja ag nỹtĩgtĩ, kỹ ag tóg ki kagtĩg nỹtĩ ha, ag tỹ un'ón mũ ti. “Vẽnh vĩ há vẽ,” he ag tóg tĩ, vẽnh ó to.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 “Prũg tũg ra, mén tũg ra,” he ag tóg tĩ. “Tag ko tũg ra,” he ag tóg tĩ gé, Topẽ tỹ nén han ja to. Ẽg tỹ Cristo ki ge há han kỹ, ẽg tỹ ti vĩ kri fi kỹ ẽg tóg ti hã mỹ to vĩ há han ke mũ, vẽjẽn to, kỹ ẽg tóg nén kar konh ke mũ.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Topẽ tỹ nén han mũ kar vỹ há nĩ. Kỹ ẽg tỹ ti mỹ: “há ti nĩ, ã tỹ ẽg mỹ vẽjẽn tag ven mũ ti,” hen kỹ ẽg jatun mỹ konh ke mũ. “Tag konh ke tũ inh nĩ,” henh ke tũ ẽg tóg nĩ.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Topẽ vĩ vỹ nén kar jãnhkri han tĩ, kỹ ẽg tóg to Topẽ mré vẽmén tĩ gé, kỹ ẽg tóg jatun mỹ konh ke mũ.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Tag kar tómnĩ, ẽg mré ke kar ag mỹ. Ag mỹ kãmén kỹ ã tóg Jesus Cristo rãnhrãj han há han mũ. Topẽ vĩ vỹ ã mỹ tỹ vẽjẽn ri ke nĩnh mũ, kỹ ã tóg tỹ tar jẽ, ã tỹ ti jykre mĩ tĩn kỹ. Ki kanhró ã tóg nĩ, Topẽ jykre ti, ẽg tỹ ti ki rã kỹ nỹtĩ ti.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ũ tóg vyrmỹ nén ũ to jykrén sór tĩ, tỹ vẽnh ó han kỹ, Topẽ vĩ ki rán kỹ nĩ tũ ẽn. Tag jẽmẽ sór tũg nĩ. Vẽnh jykre kuryj hã mĩ tĩg nĩ, tag hã to tar nĩmnĩ.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Kejẽn ẽg tóg vãkrég tĩ. Ẽg tỹ vãkre to tar nỹtĩn kỹ tóg há sĩ nĩ. Ẽg tỹ jãvo vẽnh jykre kuryj kar to tar nỹtĩ tag vỹ há tãvĩ nĩ sir. Tag to ẽg tóg tag mĩ mũ há han tĩ, kar ẽg tóg tá mũ há han ke mũ gé.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Tag vỹ tỹ vẽnh vĩ há nĩ, vẽnh jykre kuryj ti. Vẽnh jykre kuryj tỹ vẽnh kar mỹ há nĩ ra tóg há tĩ vẽ.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Vẽnh jykre kuryj ve jé sóg rãnhrãj mũ, tag ve jé sóg vãsãn mũ. Topẽ hã ki ẽg tóg nén ũ kar vég tĩ, hã kỹ sóg ti hã to vãsãn mũ. Rĩr ti nĩ, ẽg jóg tỹ Topẽ ti. Ti hã ne ẽg kren han tĩ', vẽnh kar ag, ũ tỹ ti ki ge kỹ nỹtĩ ag.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Tag kãmén nĩ, tag to vẽnh kar mỹ: “tag han ra,” hemnĩ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Kyrũ ã tóg jẽ. Ũ jé ã to é he tũg, ã kyrũ jẽn kỹ. Nén kar há ẽn han nĩ, ag tỹ ve jé, ag tỹ ã kóm han sór jé, ã vĩ ri ke ẽn ti, ã tỹ nén han mũ ri ke, ã tỹ vẽnh kar to há nĩ ri ke, ã tỹ Jesus ki rã kỹ jẽ ri ke, ã tỹ nén ũ jãnhkri han ja ri ke ke gé.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Inh kãtĩg ke to hã ã tỹ nén han tĩ ẽn han tĩmnĩ ver. Ag mỹ Topẽ vĩ rán to kemnĩ, ag jyvẽn nĩ, ag kanhrãn nĩ gé.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Ẽg jyvẽn tĩ ag ne ã mỹ tó', Topẽ tỹ nén to ã tar han ke ti, Topẽ kuprĩg tỹ ag krĩn kỹ, igreja to pã'i ag tỹ ãjag nĩgé tỹ ã kri fi ja ẽn kã.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ag tỹ ã mỹ nén tó ja ẽn tovãnh tũg nĩ. To jykrén nĩ, to tar nĩmnĩ, vẽnh kar tỹ ã tỹ to tar nĩ ẽn ve jé.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Vẽso jykrén nĩ, kỹ ã tỹ Topẽ vĩ tỹ ag kanhrãn ke ẽn to jykrén nĩ gé, ã tỹ kygnẽ tũg jé. Tag to tar nĩmnĩ. Ã tỹ tag han kỹ ã kren ke mũ, kỹ ũ tỹ ã vĩ mẽg mũ ag vỹ krenkren ke mũ gé.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.