Salmos 7
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC
1 (Benʒaminac ɋelia méŋ Kusinéŋ ac wammiyu Dawidinéŋ ara bakia meleŋmiyec.) Yawe, nuac Anutuna, ni Miŋ Kewunawac muru saŋgi saŋgina mihicŋizua. Nesinénʒu mocʒoŋ yanda ionac murunec aŋgéŋna tima kératacnec népésina.
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Imuhuc ménda waŋ némbaŋnec, ieneŋ laion yaŋ ésécnec kucnec hama kekec uŋana kiricqiric waŋ némbunec. Gi qahac waŋu metecgé nénéŋa méŋ ménda kecʒac.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 Yawe, nuac Anutuna, ni haka yomuhuc waŋi iguc, nuac méranaiguc hakana biria yomuhuc hezaciguc wai énécmina imuhuc hia waŋ némmu.
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 Ni ic méŋac képésic méŋ wammiyi iguc, héniaya qahac haʒécnawac iwawai méŋ wagiri iguc,
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 wai énécmina haʒéchécna ieneŋ kekec uŋana nesima hama népésimu. Waŋu wai énécmina ieneŋ baeciguc kekecna tihumu némma edamuna imi seitotoŋiguc giligic hia mamac. (Ohec)
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Yawe, qeri biricgaguc yacbésémaŋ. Nuac haʒéchécna geric bélaŋginaguc haʒéc waŋ énécmima yacbésémaŋ. Anutuna, yacma nambésémaŋ. Héna ac nénézénec imuac séhaiguc waŋ énécmiwésémaŋ.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Baera baera unuruna hama lelecgé géŋgic, geŋgaoc liliŋgéma hama ou eŋeŋa tacma inicgaleŋ waŋ énécmiwésémaŋ.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 Miŋ Kewunéŋ baera baera ic embac ʒégési nénécmimac. Yawe eŋeŋa miŋina, geŋgaoc solaŋ dindiŋa ʒéma haka héla qerinaiguc hezac imi héŋgésiwésémaŋ.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Qeri héhéŋ, solaŋa miŋina, gi imi niniŋnina batucgéma héŋanʒaŋ. Ic ʒipiliŋ ʒapalaŋa ionac haka biria imi metecgéma haka solaŋa mesolaŋanina nammac.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Eŋeŋa miŋina, Anutu, nuac saiwa kecʒac. Inéŋ ic embac qeri solaŋ kecʒu imi aŋgéŋ tiénécmianʒac.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Anutu imi ʒégésigési ic solaŋa. Inéŋ naléya naléya qeri biric niŋénécmianʒac.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Ieneŋ ewa qerigina ménda mindiŋimuiguc Anutunéŋ souya ʒéra qericma tewiya héré muimaŋac ʒé ʒéréŋ qéréŋ wammac.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Anutunéŋ ʒérabéra humumia ʒéréŋqéréŋ wandaru hezac. Inéŋ tewi geric bélaŋaguc miyacgéyu hezac.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Ic birianéŋ haka biria aʒi kiyu mihicŋizac. Inéŋ réwéri héri haima imuacnec merac ikora mezac.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Baec séséŋ tewi luacyaguc mihicŋianʒac i eŋeyaoc imuaru mama hiŋgacanʒac.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 Kaiʒiliweŋa iminéŋ eŋeya oruc qahaiguc maanʒac. Ʒipiliŋ ʒapalaŋa iminéŋ eŋeya oruc siraiguc maanʒac.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Ni Yawe imi solaŋawac niŋac ewa hia ac ézémaŋ. Eŋeŋa miŋinawac qara mepésimaŋ.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.