Salmos 47
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA
1 (Legic galeŋawac; Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéra.) Ic embac momac yanda ini méragina qema ewa ségiségiyaguc qacma Anutu mepésimu.
1 Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo.
2 Eŋeŋa miŋina Yawenéŋ kuc buŋa eeyaguc kecma baec séc ic embac ionac ic kewu waŋ énécmima kecʒac.
2 Pois o Senhor Altíssimo é tremendo, é o grande rei de toda a terra.
3 Yawenéŋ baec séc ic embac momac yanda imi nonac muru onopocma, baera baera ic embac imi weleŋ qenénécmimu niŋac hénanina duandiaiguc onoporec.
3 Ele nos submeteu os povos e pôs as nações debaixo dos nossos pés.
4 Neŋaŋ niŋac wamma mératécac baec imi gésima aŋgé tiyec. Imi mia siŋ niŋmianʒac Yakobo iwac ʒézé ségiségiyawac buŋa wanʒac. (Ohec)
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele ama.
5 Anutu ségiségi legic héimini eŋanʒac. Tomuŋ hihini qacma eŋanʒac.
5 Deus subiu em meio a aclamações, o
6 Mepésimigic, Anutu mepésimigic, mepésimigic, ic kewunina mepésimigic.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores; cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores.
7 Hénia imi yomuhuc; Anutunéŋ baec ic embac momac yanda neŋaŋ ic kewu kecʒac. Legic ʒéra niŋtegic qiŋtegicyaguc mepésimimu.
7 Deus é o Rei de toda a terra; cantem louvores com harmonioso cântico.
8 Anutunéŋ baera baera inicgaleŋ wamma ic kewu tatac téréyaiguc tacʒac.
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta no seu santo trono.
9 Saiwa baec séc hezac imi mocʒoŋ Yaweac buŋa. Inéŋ eŋeŋa miŋina wanʒac. Imuac mia baera baera imuac baec galeŋhéra, Abarahamac Anutu iwac ic embachéra wamma tocgogic.
9 Os príncipes dos povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele se exaltou gloriosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.