Salmos 47

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (Legic galeŋawac; Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéra.) Ic embac momac yanda ini méragina qema ewa ségiségiyaguc qacma Anutu mepésimu.
1 Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo.
2 Eŋeŋa miŋina Yawenéŋ kuc buŋa eeyaguc kecma baec séc ic embac ionac ic kewu waŋ énécmima kecʒac.
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo; é grande Rei sobre toda a terra.
3 Yawenéŋ baec séc ic embac momac yanda imi nonac muru onopocma, baera baera ic embac imi weleŋ qenénécmimu niŋac hénanina duandiaiguc onoporec.
3 Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés.
4 Neŋaŋ niŋac wamma mératécac baec imi gésima aŋgé tiyec. Imi mia siŋ niŋmianʒac Yakobo iwac ʒézé ségiségiyawac buŋa wanʒac. (Ohec)
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou.
5 Anutu ségiségi legic héimini eŋanʒac. Tomuŋ hihini qacma eŋanʒac.
5 Deus subiu entre aplausos, o Senhor subiu ao som de trombeta.
6 Mepésimigic, Anutu mepésimigic, mepésimigic, ic kewunina mepésimigic.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Hénia imi yomuhuc; Anutunéŋ baec ic embac momac yanda neŋaŋ ic kewu kecʒac. Legic ʒéra niŋtegic qiŋtegicyaguc mepésimimu.
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com salmo.
8 Anutunéŋ baera baera inicgaleŋ wamma ic kewu tatac téréyaiguc tacʒac.
8 Deus reina sobre as nações; Deus está sentado sobre o seu santo trono.
9 Saiwa baec séc hezac imi mocʒoŋ Yaweac buŋa. Inéŋ eŋeŋa miŋina wanʒac. Imuac mia baera baera imuac baec galeŋhéra, Abarahamac Anutu iwac ic embachéra wamma tocgogic.
9 Os príncipes dos povos se reúnem como povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele é sumamente exaltado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.