Salmos 31
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Yawe ni néŋgacma guac muru hazua. Guac hiaganéŋ ni metecgé nénna gamuna méndagucnec nimmaŋ.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Nuac gezac qema kératacnec népésina. Nuac wamma hoc baŋec kuhaguc ʒéma demiŋ seli aŋgéŋ tinénéŋa wambésémaŋ.
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Gi imi nuac ʒamanʒiŋ ʒéma demiŋ seli baec boŋaiguc tatara, guac qacga niŋac ni nuagicma kemma hénana qindiŋi nénna.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Népésiwiŋ ʒé sasaŋgiaiguc ufic haigic hezac imuacnec héré némbésémaŋ. Gi imi nuac hoc baŋec.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Ni nuac qeri uŋana guac méragaiguc haizua. Haka hélawac Anutu gi boŋ héréna menec.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Ni imi iwawai eŋomia ikora mepésianʒu imi onac méʒéna tianʒac. Ni Yaweac muru héima naŋanʒua.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 7a Geŋ nuac yéwécna héŋtegicma kekec uŋana ʒérabéraiguc kecʒac imi nimmizaŋ. Imuac guac goi héihéigawac qeriaiguc ewa hia nimma ségiségi wammaŋ.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Imuhuc wamma haʒéchécna ionac méraiguc ménda wainémma nuac hénana baec kawé qeqeya yandaiguc nopocʒaŋ. 7b Imuac niŋac ni guac goi héihéiiguc ewa hia nimma ségiségi waŋanʒua.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Yawe nuac ʒérabéra niŋac wamma ewa hia niŋnémbésémaŋ. Ni imi niŋ yéwécna niŋac kicna ʒéma kekec uŋana ʒéma séwinanéŋ méiméiya wanʒac.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Kekecna imi ewa biriciguc sohoanʒac. Yawuŋna imi ʒésilacguc hama kenʒac. Képésicna niŋac nimbiriwa séwinawac kuha imi mayu, sicna imi lokolima kenʒac.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Haʒéchécna ieneŋ ʒédesi waŋnéŋanʒu, waŋu ama momachécna imi eneŋ acguc ogicma imuhuc waŋnéŋanʒu. Alahécna eneŋ néŋqacgéma keŋanʒu. Waŋu ic tosara imi hénaiguc mihicŋi némma néŋgacanʒu.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Ni imi humuc ic ésécnec eluŋ unudacʒac. Waŋu ni kewuc nomuŋ tétéya ésécnec, ewa qeriginanéŋ ménda niŋnénʒu.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Ic tuŋagucnéŋ ʒébiri néŋgic niŋanʒua. Ieneŋ lelecgé némma tericgé nénʒu. Ieneŋ haʒéc waŋ némma ʒéeminiŋ wamma kekec uŋana nuagicbiŋ ʒé niŋareŋgézu.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Néŋ ni imi Yawe guac muru héima namma gi imi nuac Anutu ʒéanʒua.
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Naléna imi méragaiguc hezac. Haʒéchécna ʒéma nunesi waŋanʒu ionac méragina igucnec kératacnec népésina.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Guac kic tanecga asahagucnéŋ weleŋ qeqe icga ni némma guac goi héihéiganéŋ aŋgéŋna tina.
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Yawe, ni guruzua, gamuiguc ménda nopocma, ic biria ionac gamu qeqe mihicŋi énécmima kic suaŋiguc onopocna acgina qaimac.
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Séwi eŋeŋ ac ʒéma ac ʒéragucnéŋ ic solaŋa unuanʒu ionac kua taségina ikora imi héʒicgéna acgina qaimac.
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Guac bac yandi yandi wamma kecanʒu ionac niŋac sese qauqau haina emma hezac imi yei kuneŋ yanda wanʒac. Ewa hiawac buŋa imi guac néŋgacma haanʒu ionac niŋ wamma sasala haina hezac.
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Geŋ ic imuhucya guac saŋgi saŋgiiguc musaŋgé énécmima, ic onac manam batucac ai areŋgégic hezac imuacnec metecgé énécmima, guac haliiguc musaŋgé énécmina, ic biria ionac ʒéhésiginawac qiʒiʒiŋgéma kecʒu.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Yawe ʒéhiaru mimia waŋu. Inéŋ ama areŋa demiŋ seliaguc imuhucgeŋ goi héihéiya welic welicgia nézéyu héŋi.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Ni aurima guac wéségaiguc elicgé nénéŋa wanʒua ʒéyi, néŋ guac qachéhéliwa nuac ʒéwelecna selia imuac hétéŋa niŋnec.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Ic embac météré énécmimia ini mocʒoŋ Yawe siŋa niŋmigic. Yawenéŋ ic hakagina héla imi inicgaleŋ waŋ énécmima, séwi eŋeŋ ic imi bakia yéwéria meleŋ énécmimac.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Yaweac mambéc kekec ini ʒénéŋ hirihiri qahac seligima nammu.
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.