Salmos 31

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Yawe ni néŋgacma guac muru hazua. Guac hiaganéŋ ni metecgé nénna gamuna méndagucnec nimmaŋ.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Nuac gezac qema kératacnec népésina. Nuac wamma hoc baŋec kuhaguc ʒéma demiŋ seli aŋgéŋ tinénéŋa wambésémaŋ.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Gi imi nuac ʒamanʒiŋ ʒéma demiŋ seli baec boŋaiguc tatara, guac qacga niŋac ni nuagicma kemma hénana qindiŋi nénna.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Népésiwiŋ ʒé sasaŋgiaiguc ufic haigic hezac imuacnec héré némbésémaŋ. Gi imi nuac hoc baŋec.
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Ni nuac qeri uŋana guac méragaiguc haizua. Haka hélawac Anutu gi boŋ héréna menec.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 Ni imi iwawai eŋomia ikora mepésianʒu imi onac méʒéna tianʒac. Ni Yaweac muru héima naŋanʒua.
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 7a Geŋ nuac yéwécna héŋtegicma kekec uŋana ʒérabéraiguc kecʒac imi nimmizaŋ. Imuac guac goi héihéigawac qeriaiguc ewa hia nimma ségiségi wammaŋ.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Imuhuc wamma haʒéchécna ionac méraiguc ménda wainémma nuac hénana baec kawé qeqeya yandaiguc nopocʒaŋ. 7b Imuac niŋac ni guac goi héihéiiguc ewa hia nimma ségiségi waŋanʒua.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Yawe nuac ʒérabéra niŋac wamma ewa hia niŋnémbésémaŋ. Ni imi niŋ yéwécna niŋac kicna ʒéma kekec uŋana ʒéma séwinanéŋ méiméiya wanʒac.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Kekecna imi ewa biriciguc sohoanʒac. Yawuŋna imi ʒésilacguc hama kenʒac. Képésicna niŋac nimbiriwa séwinawac kuha imi mayu, sicna imi lokolima kenʒac.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Haʒéchécna ieneŋ ʒédesi waŋnéŋanʒu, waŋu ama momachécna imi eneŋ acguc ogicma imuhuc waŋnéŋanʒu. Alahécna eneŋ néŋqacgéma keŋanʒu. Waŋu ic tosara imi hénaiguc mihicŋi némma néŋgacanʒu.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Ni imi humuc ic ésécnec eluŋ unudacʒac. Waŋu ni kewuc nomuŋ tétéya ésécnec, ewa qeriginanéŋ ménda niŋnénʒu.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Ic tuŋagucnéŋ ʒébiri néŋgic niŋanʒua. Ieneŋ lelecgé némma tericgé nénʒu. Ieneŋ haʒéc waŋ némma ʒéeminiŋ wamma kekec uŋana nuagicbiŋ ʒé niŋareŋgézu.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Néŋ ni imi Yawe guac muru héima namma gi imi nuac Anutu ʒéanʒua.
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 Naléna imi méragaiguc hezac. Haʒéchécna ʒéma nunesi waŋanʒu ionac méragina igucnec kératacnec népésina.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Guac kic tanecga asahagucnéŋ weleŋ qeqe icga ni némma guac goi héihéiganéŋ aŋgéŋna tina.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Yawe, ni guruzua, gamuiguc ménda nopocma, ic biria ionac gamu qeqe mihicŋi énécmima kic suaŋiguc onopocna acgina qaimac.
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Séwi eŋeŋ ac ʒéma ac ʒéragucnéŋ ic solaŋa unuanʒu ionac kua taségina ikora imi héʒicgéna acgina qaimac.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Guac bac yandi yandi wamma kecanʒu ionac niŋac sese qauqau haina emma hezac imi yei kuneŋ yanda wanʒac. Ewa hiawac buŋa imi guac néŋgacma haanʒu ionac niŋ wamma sasala haina hezac.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Geŋ ic imuhucya guac saŋgi saŋgiiguc musaŋgé énécmima, ic onac manam batucac ai areŋgégic hezac imuacnec metecgé énécmima, guac haliiguc musaŋgé énécmina, ic biria ionac ʒéhésiginawac qiʒiʒiŋgéma kecʒu.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Yawe ʒéhiaru mimia waŋu. Inéŋ ama areŋa demiŋ seliaguc imuhucgeŋ goi héihéiya welic welicgia nézéyu héŋi.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Ni aurima guac wéségaiguc elicgé nénéŋa wanʒua ʒéyi, néŋ guac qachéhéliwa nuac ʒéwelecna selia imuac hétéŋa niŋnec.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 Ic embac météré énécmimia ini mocʒoŋ Yawe siŋa niŋmigic. Yawenéŋ ic hakagina héla imi inicgaleŋ waŋ énécmima, séwi eŋeŋ ic imi bakia yéwéria meleŋ énécmimac.
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Yaweac mambéc kekec ini ʒénéŋ hirihiri qahac seligima nammu.
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.