Salmos 31

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Yawe ni néŋgacma guac muru hazua. Guac hiaganéŋ ni metecgé nénna gamuna méndagucnec nimmaŋ.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Nuac gezac qema kératacnec népésina. Nuac wamma hoc baŋec kuhaguc ʒéma demiŋ seli aŋgéŋ tinénéŋa wambésémaŋ.
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Gi imi nuac ʒamanʒiŋ ʒéma demiŋ seli baec boŋaiguc tatara, guac qacga niŋac ni nuagicma kemma hénana qindiŋi nénna.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Népésiwiŋ ʒé sasaŋgiaiguc ufic haigic hezac imuacnec héré némbésémaŋ. Gi imi nuac hoc baŋec.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 Ni nuac qeri uŋana guac méragaiguc haizua. Haka hélawac Anutu gi boŋ héréna menec.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Ni imi iwawai eŋomia ikora mepésianʒu imi onac méʒéna tianʒac. Ni Yaweac muru héima naŋanʒua.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 7a Geŋ nuac yéwécna héŋtegicma kekec uŋana ʒérabéraiguc kecʒac imi nimmizaŋ. Imuac guac goi héihéigawac qeriaiguc ewa hia nimma ségiségi wammaŋ.
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Imuhuc wamma haʒéchécna ionac méraiguc ménda wainémma nuac hénana baec kawé qeqeya yandaiguc nopocʒaŋ. 7b Imuac niŋac ni guac goi héihéiiguc ewa hia nimma ségiségi waŋanʒua.
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Yawe nuac ʒérabéra niŋac wamma ewa hia niŋnémbésémaŋ. Ni imi niŋ yéwécna niŋac kicna ʒéma kekec uŋana ʒéma séwinanéŋ méiméiya wanʒac.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Kekecna imi ewa biriciguc sohoanʒac. Yawuŋna imi ʒésilacguc hama kenʒac. Képésicna niŋac nimbiriwa séwinawac kuha imi mayu, sicna imi lokolima kenʒac.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Haʒéchécna ieneŋ ʒédesi waŋnéŋanʒu, waŋu ama momachécna imi eneŋ acguc ogicma imuhuc waŋnéŋanʒu. Alahécna eneŋ néŋqacgéma keŋanʒu. Waŋu ic tosara imi hénaiguc mihicŋi némma néŋgacanʒu.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 Ni imi humuc ic ésécnec eluŋ unudacʒac. Waŋu ni kewuc nomuŋ tétéya ésécnec, ewa qeriginanéŋ ménda niŋnénʒu.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Ic tuŋagucnéŋ ʒébiri néŋgic niŋanʒua. Ieneŋ lelecgé némma tericgé nénʒu. Ieneŋ haʒéc waŋ némma ʒéeminiŋ wamma kekec uŋana nuagicbiŋ ʒé niŋareŋgézu.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Néŋ ni imi Yawe guac muru héima namma gi imi nuac Anutu ʒéanʒua.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 Naléna imi méragaiguc hezac. Haʒéchécna ʒéma nunesi waŋanʒu ionac méragina igucnec kératacnec népésina.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Guac kic tanecga asahagucnéŋ weleŋ qeqe icga ni némma guac goi héihéiganéŋ aŋgéŋna tina.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Yawe, ni guruzua, gamuiguc ménda nopocma, ic biria ionac gamu qeqe mihicŋi énécmima kic suaŋiguc onopocna acgina qaimac.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Séwi eŋeŋ ac ʒéma ac ʒéragucnéŋ ic solaŋa unuanʒu ionac kua taségina ikora imi héʒicgéna acgina qaimac.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Guac bac yandi yandi wamma kecanʒu ionac niŋac sese qauqau haina emma hezac imi yei kuneŋ yanda wanʒac. Ewa hiawac buŋa imi guac néŋgacma haanʒu ionac niŋ wamma sasala haina hezac.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Geŋ ic imuhucya guac saŋgi saŋgiiguc musaŋgé énécmima, ic onac manam batucac ai areŋgégic hezac imuacnec metecgé énécmima, guac haliiguc musaŋgé énécmina, ic biria ionac ʒéhésiginawac qiʒiʒiŋgéma kecʒu.
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Yawe ʒéhiaru mimia waŋu. Inéŋ ama areŋa demiŋ seliaguc imuhucgeŋ goi héihéiya welic welicgia nézéyu héŋi.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 Ni aurima guac wéségaiguc elicgé nénéŋa wanʒua ʒéyi, néŋ guac qachéhéliwa nuac ʒéwelecna selia imuac hétéŋa niŋnec.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Ic embac météré énécmimia ini mocʒoŋ Yawe siŋa niŋmigic. Yawenéŋ ic hakagina héla imi inicgaleŋ waŋ énécmima, séwi eŋeŋ ic imi bakia yéwéria meleŋ énécmimac.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Yaweac mambéc kekec ini ʒénéŋ hirihiri qahac seligima nammu.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.