Salmos 141

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Yawe ni guru héhélizua, focdac hanéŋna. Guruwa ewa hétéŋnawac gezac haina.
1 Senhor , a ti clamo, dá-te pressa em me acudir; inclina os ouvidos à minha voz, quando te invoco.
2 Ʒéwelecnawac niŋna hofac héméŋa hiabia ésécnec wammac. Mérana meyacba iminéŋ siŋiyawac mulu ai ésécnec wammac.
2 Suba à tua presença a minha oração, como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina.
3 Yawe kuanawac galeŋ meme ai ic méŋ opocna naŋu. Kua tasénawac naguya galeŋgéma kecbésémaŋ.
3 Põe guarda, Senhor , à minha boca; vigia a porta dos meus lábios.
4 Imuhuc waŋ nénna qerinanéŋ haka biriawac ménda ɋasima mamac. Képésic meme ic iniguc momacnec haka biria ménda wammaŋ. Waŋu ionac nene halécyaguc imi ménda nemaŋ.
4 Não permitas que meu coração se incline para o mal, para a prática da perversidade na companhia de homens que são malfeitores; e não coma eu das suas iguarias.
5 Waŋu ic solaŋanéŋ orucnaiguc numindiŋi néŋu nimba goi héihéiya ésécnec wammac. Waŋu qindiŋi néŋu nimba orucnawac météré haléc ésécnec waŋu orucnanéŋ imuac héŋacya ménda memac. Ionac haka biria imuac niŋac kileŋ ni ʒéwelec ai memaŋ.
5 Fira-me o justo, será isso mercê; repreenda-me, será como óleo sobre a minha cabeça, a qual não há de rejeitá-lo. Continuarei a orar enquanto os perversos praticam maldade.
6 Waŋu galeŋhécgina hocnéŋ unugic mama unuyu, ic embac ieneŋ ackuaʒécna imi siŋaguc wanʒac imi niŋtegicmu.
6 Os seus juízes serão precipitados penha abaixo, mas ouvirão as minhas palavras, que são agradáveis,
7 Waŋu ieneŋ ackuaʒéc yomi niŋɋelimu; Ai icnéŋ baec patoma hoc sira giligic hezac ésécnec sicnina imi kicsuaŋ kuayaiguc héndéŋ qéndéŋgiawac hezac.
7 ainda que sejam espalhados os meus ossos à boca da sepultura, quando se lavra e sulca a terra.
8 Miŋ Kewu Yawe kicna hiwa guaru hayu néŋgacma guac hazua. Qeri uŋana imi katanec ménda waimina nammac.
8 Pois em ti, Senhor Deus, estão fitos os meus olhos: em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Ni galeŋgé némma biria meme ic ieneŋ népésimaŋ ʒé bétac haigic imuacnec ʒéma ionac baec séséŋ igucnec metecgé néŋna.
9 Guarda-me dos laços que me armaram e das armadilhas dos que praticam iniquidade.
10 Ic biria ieneŋ wai énécmina eŋaŋ bétacginaiguc momacnec hiŋgacgic inimac, néŋ ni imi técgéma ogicmaŋ.
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, enquanto eu, nesse meio tempo, me salvo incólume.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.