Salmos 125

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Ocmuŋiguc eŋeŋawac legic.) Yaweac héima naŋanʒu imi eneŋ Zion boŋanéŋ Yerusalem lelecgémima ménda hirima hémbénaŋa qiŋ héima tacselizac ésécnec wammu.
1 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , são como o que não pode ser abalado, mas continua sempre firme.
2 Baec boŋa imuac sia yandanéŋ Yerusalem lelecgéma nanʒac ésécnec Yawenéŋ hénaoriŋ héra deguc muacnec hémbénaŋa lelecgé énécmima kecmac.
2 Como as montanhas estão em volta de Jerusalém, assim o do seu povo, agora e sempre.
3 Ic solaŋa ieneŋ képésic wambiŋ ʒé méragina suluwu niŋac Anutunéŋ imuhuc waŋ énécmianʒac. Ic biria ionac ic kewuac ɋarucnéŋ ic solaŋa ionac buŋa qeénécmimia baec imuaru ménda galeŋgé énécmima kecmac.
3 Os maus não governarão para sempre a terra do povo de Deus; se os maus governassem, até os bons começariam a fazer o mal.
4 Yawe gi ic hiabia ʒéma ic qeri solaŋ kecanʒu ionac mia hiabia waŋ énécmina.
4 Ó Senhor Deus, sê bondoso para aqueles que são bons, para os que obedecem aos teus mandamentos!
5 Eŋaŋ héna ɋariŋ ɋariŋgiawac liliŋgéma keŋanʒu imi onac imi Yawenéŋ waŋ énécmiyu biria meme ic iniguc momacnec kemmu, néŋ Israel ionac muru imi luae hema kecmac niŋac wanʒua.
5 Porém, quando castigares os maus, castiga também aqueles que abandonam os teus caminhos. Que a paz esteja com o povo de Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 125, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.