Atos 18
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA
1 Imuac andiaiguc Paulonéŋ Aten ama areŋa yanda waima Korinti ama areŋa yandaiguc keŋec.
1 Depois disso, deixando Atenas, Paulo foi a Corinto.
2 Imuaru Yuda ic méŋ mihicŋiyec, qara imi Akila. I Ponto baeciguc hicŋiyec. Ic kewu Klaudionéŋ Yuda ic imi Roma ama areŋa yanda waima kemmu niŋac énézéyec. Imuac niŋ inéŋ iniŋa Priskilaguc Italia baec igucnec Korinti ama areŋa yandaiguc ɋelia hayoc. Waŋu Paulonéŋ iricmaŋ ʒé keŋec.
2 Lá, encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recentemente chegado da Itália, com Priscila, sua mulher, porque o imperador Cláudio havia decretado que todos os judeus deviam sair de Roma. Paulo aproximou-se deles.
3 Iereŋ imi aigira momacguc imuac niŋ momacnec kecma ai meyoc. Waŋu iereŋ yaŋ séwélanéŋ sel meyacgéyu boŋ meaŋoc.
3 E, como tinham o mesmo ofício, passou a morar com eles e ali trabalhava. O ofício deles era fazer tendas.
4 Waŋu Paulo i Sabata nalé séc Yuda ic ionac tocgotocgo amaiguc emma Yuda ic ʒéma Girik ic iniguc ac eminimma meme seli ac waŋ énécmiaŋec.
4 E todos os sábados Paulo falava na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos.
5 Waŋu Sila ʒéma Timoteo iereŋ Makedonia waima hayoc. Nalé imuaru ackuaʒécnéŋ Paulo késayu ewa mocʒoŋnec Yesu imi Kristo téŋgéŋ ʒéma imuac héipuc wamma Yuda ic ʒéasari énécmiyec.
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se entregou totalmente à palavra, testemunhando aos judeus que Jesus é o Cristo.
6 Waŋu Yuda ic ieneŋ haʒéc wammima ʒébiri migic séséc wamma séwi usuya mimiŋʒaliyu seitotoŋa mayu yomuhuc énézéyec; Onac sacnéŋ onac orucginaiguc liliŋgéma hamac, néŋ ni aina mema solaŋaniwa képésicna qahac wanʒac. Degucmuacnec ni ic enia ionac muru kemmaŋ.
6 Como eles se opuseram e blasfemaram, Paulo sacudiu as roupas e disse-lhes: — Que o sangue de vocês caia sobre a cabeça de vocês! Eu estou limpo dele e, a partir de agora, vou para os gentios.
7 Waŋu tocgotocgo ama imi waima ic méŋ Anutu mepésianʒac qara Titio Yusito iwac amaiguc emma tacyac waŋec. Amaya imi tocgotocgo ama imuac maréŋaiguc tarec.
7 Saindo dali, entrou na casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus; a casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 Waŋu tocgotocgo amawac galeŋ qara Krispo ʒéma héna géséhéra ieneŋ ackuaʒéc nimma Miŋ Kewu ninʒégégic. Waŋu Korinti ic ionarunec sasalanéŋ acguc Pauloac ara nimma ninʒéŋgéma doku naecgic.
8 Crispo, o chefe da sinagoga, creu no Senhor, com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo, creram e foram batizados.
9 Waŋu siŋi méŋiguc Miŋ Kewunéŋ Paulo tiliŋ tiliŋiguc hicŋimima yomuhuc ézéyec; Gi ʒénéŋga ménda hiriyu ac imi ménda waima ʒéwésémaŋ.
9 Certa noite Paulo teve uma visão em que o Senhor lhe disse:
10 Ni giguc kecanʒua imuac niŋ ic méŋnéŋ méŋ gumebiri ménda waŋgémmac. Ama areŋa kuneŋ yanda yomuaru nuac ic embac sasala kecʒu.
10 porque eu estou com você, e ninguém ousará lhe fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Imuhuc ézéyu Paulonéŋ ama imuaru toroqema kecma Anutuac ackuaʒéc ku énécmima keru yawuŋ momacguc ʒéma emma maso 6 mahayec.
11 Assim, Paulo permaneceu em Corinto um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Waŋu Galionéŋ Akaia baeciguc baec galeŋ yanda waŋec. Nalé imuaru Yuda ic ieneŋ ʒikiamuma Paulo haʒéc wammima baec galeŋac muru wagicma keŋgic.
12 Quando Gálio era procônsul da Acaia, os judeus, de comum acordo, se levantaram contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 Kemma yomuhuc ʒégic; Ic yomi héna acnina logima héna méréraiguc tima ic embac Anutu mepésimimu niŋac ʒéhinocgé énécmianʒac.
13 dizendo: — Este homem quer persuadir as pessoas a adorar a Deus de um modo contrário à lei.
14 Waŋu Paulonéŋ ac ʒémaŋ ʒé waŋu Galionéŋ Yuda ic yomuhuc énézéyec; Ini Yuda ic, kaiʒiliweŋ me haka biria niŋac ʒézuiguc neŋ acgina niŋénécmimaŋac hezac.
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo.
15 Néŋ eŋaŋ ackuaʒéc me qac méŋ me héna ac imuhucyawac ara wanʒuiguc eŋaoc ʒémindiŋimu. Ni iwawai imuhucyawac niŋgésimaŋ ʒé wammaŋac ménda ninʒua.
15 Mas como é uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam isso vocês mesmos; eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 Imuhuc ʒéma nesi énécmiyu magic.
16 E os expulsou do tribunal.
17 Waŋu ieneŋ momac yanda tocgotocgo amawac galeŋ Sositene wagicma baec galeŋac kiwaiguc qehéi wammigic. Waŋu baec galeŋ Galionéŋ inicma ewa éréhéc ménda waŋec.
17 Então todos agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e começaram a espancá-lo diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas.
18 Paulonéŋ Korinti ama areŋa yandaiguc ai meme sasala méŋ kecmaguc ninʒéŋ ninʒéŋ dac muna wai énécmima ʒéiciguc Siria baeciguc keŋec. Waŋu Priskila ʒéma Akila iereŋ i guc momacnec keŋgic. Waŋu ʒézé selia niŋac ʒéiciguc embiŋ ʒéma Korinti ama areŋa yanda Keŋkereaiguc oruc ʒucya merirec.
18 Paulo ficou ainda muitos dias em Corinto. Por fim, despedindo-se dos irmãos, navegou para a Síria, levando em sua companhia Priscila e Áquila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencreia, porque tinha feito um voto.
19 Waŋu Efeso ama areŋa yandaiguc keremma Paulo ic tosara momacnec keŋgic ini imuaru wai énécmimaŋ ʒé eŋeyaoc Yuda ic ionac tocgotocgo amaiguc emma iniguc ackuaʒéc eminiŋ waŋgic.
19 Quando chegaram a Éfeso, Paulo deixou ali Priscila e Áquila. Ele, porém, entrando na sinagoga, pregava aos judeus.
20 Waŋu ic sasalanéŋ eŋaŋguc nalé horua méŋ kecmac niŋac welecgic, néŋ ménda niŋénécmiyec.
20 Pediram-lhe que ficasse mais algum tempo, mas Paulo não quis.
21 Waŋu Anutuac ewa siŋ imuac heyu onaru muŋguc liliŋgémaŋ imuhuc ʒéma ʒéiciguc emma Efeso ama areŋa yanda imi waima keŋec.
21 Ao se despedir, disse: — Se Deus quiser, virei visitá-los outra vez. E, embarcando, partiu de Éfeso.
22 Keŋkecma Kaisarea ʒéic alawac ama areŋa yandaiguc kereŋec. Imuaru élélahaiguc ekemma Yesuac hénaoriŋ héra yaiʒézé ac waŋ énécmima Antiokia ama areŋa yandaiguc keŋec.
22 Chegando a Cesareia, foi logo para Jerusalém. E, tendo saudado a igreja, seguiu para Antioquia.
23 Imuaru komora kecmaguc muŋguc waima Galatia ʒéma Firigia baec orocgicma Yesuac héihéré énécmimia momac yanda meseli énécmima keŋec.
23 Havendo passado ali algum tempo, saiu, atravessando sucessivamente a região da Galácia e Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Waŋu Efeso ama areŋa yandaiguc Yuda ic méŋ hayec, qara imi Apolo. Imi Aleksandria ama areŋa yandaiguc hicŋiyec. Ic imi niniŋ yandayaguc, kiwi téréya hia niŋareŋ gédarec.
24 Nesse meio-tempo, chegou a Éfeso um judeu, natural de Alexandria, chamado Apolo, homem eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 Inéŋ Miŋ Kewuac héna ac ʒégic niŋareŋgéma ewa mocʒoŋnec Yesuac ac suruc dindiŋanec ku énécmiaŋec. Néŋ ic imi Yohaneac doku naec haka sac niŋec.
25 Ele era instruído no caminho do Senhor; e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão a respeito de Jesus, conhecendo apenas o batismo de João.
26 Inéŋ Yuda ic ionac tocgotocgo amaiguc ackuaʒéc ʒénéŋa ménda hiriyu hénima ʒéyec. Ʒéyu Priskila ʒéma Akila iereŋ ʒézéya nimmaguc i amagiraiguc héihéré mima Anutuac héna muŋguc yanda ʒéasarimiyoc.
26 Apolo começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando Priscila e Áquila o ouviram falar, levaram-no consigo e, com mais exatidão, lhe expuseram o caminho de Deus.
27 27a Waŋu Apolonéŋ Akaia baeciguc kemmaŋ ʒé waŋu ninʒéŋ ninʒéŋ dac muna ieneŋ meme seli ac wammima ninʒéŋ ninʒéŋ dacmuna imuaru kecʒu ieneŋ Apolo hérémimuac niŋac énézéwiŋ ʒé ionac muru kiwi oma migic késama keŋec.
27 Quando ele resolveu percorrer a Acaia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos para que o recebessem bem. Tendo chegado, Apolo auxiliou muito aqueles que, mediante a graça, haviam crido;
28 Kemma Korinti ama areŋa yandaiguc keremma kiwi téréya héiɋelima Yesu imi Kristo wanʒac imuac héipuc wamma ic embac ionac kicginaiguc kuhaguc ʒéauma Yuda ic ionac ac memamiyec. 27b Imuac niŋ ic embac Anutuac ewa hia niŋac ninʒéŋgégic ionac méŋguc yanda méra énécmiyec.
28 porque, com grande poder, convencia publicamente os judeus, provando, por meio das Escrituras, que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.