Apocalipse 8
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Keelngamteii khan sari huuina madanna kha makoiya amalong phakhan, marwaan khan phadan herkhat dam tuteii um rasa neimu.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Khawa thengli kei'n Pathian maikuungnga marwaan tirton sari inngirra inleiom kha kaleimu, halli inmani ngaidiang tampalooi sari kha inleipeii.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Soonna ah inbool berou haalna kheemkam kachoi leiilaak marwaan tirton inkhat heiwa ah maichaam inn khan ajuongir, amadiang berou katamtak kha Pathian mi ngai'n Pathian diang inni ngaikhale minchunli reng in-ongna mun ma-ah kaom soonna ah inbool Pathian maichaam inn khan juokapeii sik-ah aleiom. Amo 9:1; Suok 30:1,3
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Berou haalna meikhu kha Pathian mi ngai'n Pathian diang inni khale inruoiya marwaan tirtonpa kut makheiya inphut Pathian diang aleisi.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Khawa thengli marwaan tirton khan berou haalna kheemkam kha aleiya maichaam inn makheiya mei kha athunsip-ah, halli nuoipil chungnga ajuodeengjuon. Khawa phakhan rasa intir, ruo inri rasa, kool-inlek khat-um rinook kha aleisuok. Levi 16:12; Ezek 10:2; Suok 19:16; Chonglar 11:19; 16:18
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Khawa thengnga tampalooi sari kachoi marwaan tirton sari ngaikhan tampalooi ngaikha katum sik-ah inlei-insuuk.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Mansakhet marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum. Khawa phakhan macheek li meilom kha thisen le inchunna nuoipil chungnga inleita. Nuoipilchung kha semthumma semkhat, han thingkuung ngaikha semthumma semkhat kha aleikaang halli akadum leihar rakip ngaikha aleikaangjei. Suok 9:23-25; Ezek 38:22
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Halli inni huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum. Meilom chingpui ka-ang inkhat tuipuiya juodeengluut. Tuipui kha semthumma semkhat kha thisen alei-uol,
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 tuipuiya kaom khouring ngaikha semthumma semkhat kha inleithi, halli tuipuiya kaom rakuong ngaikha semthumma semkhat kha aleiminmangjei.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Inthum huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum. Khawa phakhan meiser kakai ka-ang arsi inthang inkhat kha tuidung ngai semthumma semkhat halli tuiring ngai semthumma semkhat chungnga lairalak makheiya inphut ajuota. Isa 14:12
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 (Arsi raming kha “Kakha” inti.) Tui ngaikha semthumma semkhat kha akhajei, halli khawa tui ka-in miring katamtak kha inthijei, ajarchu tui kha akakha uoljei. Jer 9:15
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Mili huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum. Khawa phakhan kani kha semthumma semkhat koijei, tha kha semthumma semkhat koijei, halli arsi ngaikha semthumma semkhat inkoijei, halli semthumma semkhat kawarsik inra-aang kha mangjei, khawa jarra suunna semthumma semkhat kawarsik kha warmakjei halli zaanna semthumma semkhat kawarsik kha-um warmakjei. Isa 13:10; Ezek 32:7
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Khawa thengli kei'n kalei-en, halli lairalak ah murmu kawuong inkhat in rasa inringnga ijuoti kha kaleijet, “Chikaom! chikaom! akalatummak marwaan tirton inthum ngai'n inmani tampalooi intum rasa neipha khan nuoipil chungnga kaom miring rakip ngaisik ah angtuk-ah chikaomme!”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.