2 Coríntios 6
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Pathian le inruoiya keini chuonthona khan, tuunchu, nangni'n Pathian riangwai kha ningmujei, khawa kha anemna kaboi min-emaru tia keini'n kinnati eii.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Pathian iril kha angme rangairu:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Keini chuonthona suungnga tu ka-ang inkhat in insial inmusik hi manuom mung, khawa jarra alam rakip ah tu ka-ang inkhat minsui maknasik kintho eii.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Angrakip rathuulla deiraatna, poongna khat-um intak rakip chungnga Pathian suok kinchangna kha kinmalarra eii.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Keini innaleiwuok, mikhumna ah inlet-inlet ah innada, chongsuok lasuokna khan baklei emakli zaalleiya chuon keini'n kintho. Chuon 16:23
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Pathian suok kin-ena hi, kin-inthiangna, kinjetna, kindeiraatna kha riangwai khan kinmalar. Ratha Inthiang khan, minriang katuun,
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 kinchong katuun, khat-um Pathian ranak khan kinmalar eii. Keini'n akatuun kha kinraalphur angnga raalthona le raaldeina kha kinmin eii.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Keini kayana innanei khat-um kaya makna innanei; keini innaminjak halli innaminpaak. Keini maleisei karil angnga innalei, kha-ennum keini akatuun kha kinril;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 injetmak angnga innatho, kha-ennum mirakip in innajet; akathi kin-ang, takkha enru, keini kinlaring, innarachaak takkha keini nathatmu;
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 kinmalung apoong innum apha rakip ah kinrok; keini sara kin-eii takkha miring angjet kinminchong; keini iteii kaneimak kin eii, kha e-innum keini inthiangnga angrakip kha kinneiwiak.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 E, Corinthia ah kaom kinsap ngai! Keini'n inthiangtak ah nangnidiang kinril eii; keini malung kalok ah kinnamalongpi.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Keini'n kinmalungkot nakharpimung; nangni inchu ningmalungkot keinisik ningnakharpi.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Kasa ngai angnga tuun nangnidiang kiril eii; keini'n nangnisik kinngaidonna kha nangni innum in-angrip ah keinidiang naminmuru! Ningmalungkot kalok ah malongru!
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Akangamnamak ngai khale in-angrip ah chuon thosuom maru, ajarchu khawa kha etheinuni. Angtho thoa akatuun li akatuunmak khan ininchunthei sikme? Halli angtho-thoa akawar li akaziing khan in-omsuomthei sikme?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Angtho-thoa Christa le Seitan kha ininzootthei sikme? Halli akangamnapa khan angme akangamnamakpa le tum inneisuom theisik?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Halli Pathian biak-inn le zaatlop kutbool pathian ngaile ang inzootna ommame? Ajarchu einichu akaring Pathian biak-inn kha ni-eii! Pathian apumtak khan ileiti angnga,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Khawa sik-bit khan Pumi'n ati,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Kei'n ningpa ka-esik eii,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.