1 Coríntios 10

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ule naingai, nipi nipu rakip ngaikha ziingkhum khan aleimakhu halli inmani rakip in Tuipui Kasen (Red Sea) kha inrakaanna inleisi tihi kei'n nangni kanaminjet tharzoot. Suok 13:21,22; Suok 14:22-29
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 Inmani rakip kha Moses nukkajui in-eya ziingkhum nuoiya khat-um tuipui suungnga baptize inleitho,
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 halli inmani rakip in in-angrip rathabu kha inleibak Suok 16:35
3 e todos comeram de um mesmo manjar espiritual,
4 halli inmani rakip in in-angrip rathatui kha inlei-in; ajarchu inmani kajuichak rathalungpui makheiya kasuok tuikha inlei-in, halli khawa Lungpui kha Christa alei-eii. Suok 17:6; Teelna 20:11
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 Kha e-innum inmani katam takdiang Pathian'n amalung leitaimak; khawa jarra inmani kaluong ngaikha neelramma lei-inworchen. Teelna 14:29,30
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles, pelo que foram prostrados no deserto.
6 Tuun, inmani'n kathamak inleitho angnga kathamak nimanuom maknasik, hiwa ngaihi'n eini sik-ah minkhina kha eii. Teelna 11:4
6 E essas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Ramil chubei katho emaru, inmani lekkhat in inleitho angnga; hintia lei-injiajei, “Mi ngaikha'n kabak ka-in sik-ah inlei-in-ong khat-um Pathian kajetmak laamsiam katho sik-ah inhong ngir.”” Suok 32:6
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.
8 Inmani lekkhat in inleitho angnga, eini'n zool-inthai kakhopmak chuon thomui, halli nisokhat bit-ah inmani lising soomni leithum inleithi. Teelna 25:1-8
8 E não nos prostituamos, como alguns deles fizeram e caíram num dia vinte e três mil.
9 Inmani lekkhat ngai'n inleitho angnga, eini'n Pumi kha deiimui, ajarchu inmani ngaikhan inleideii jarra maruul ngai'n inleimachukthat. Teelna 21:5,6
9 E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
10 Inmani lekkhat ngai'n inmur katam angnga einichu mintammui, ajarchu inmani ngaikha kaminmang Marwaan Tirton kha'n aleiminmang. Teelna 16:41-49
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
11 Hiwa ngaihi inmani diangchu inrimnasik kaleisuok kha eii takkha eini sik-achu inchuna sik-ah lei-injia kha eii. Ajarchu eini khanghi huui tungnasik aphakha naijei.
11 Ora, tudo isso lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Khawa jarra, kacheet-ah kinngirjei kati nangni'n ningpurmak nasik-ah inringru.
12 Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe que não caia.
13 Miring diang kaheiwajol matheemna ngaikha elekleiya matheemna leiilaak in nangni nalamapurmak. Pathian chu ngamna kaom kha eii, halli ama'n nangni deimatormaksik chungtiang matheemna napenuni, takkha matheemna khale inruoiya suoknasik khat-um deimatornasik lam kha-um anapeii.
13 Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que vos não deixará tentar acima do que podeis; antes, com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 Khawa jarra, minriang kaom ule naingai, ramil chubei katho kha dataru.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Kei'n akasing mi ngaidiang kiril eii; kei iril chonghi nangni'n chong tanru.
15 Falo como a sábios; julgai vós mesmos o que digo.
16 Niminpaak rawaan rabing khan Christa thisen kha eini-um tum nichang emak abe? waipool nikatheer khan eini-um Christa taksa kha tum nichang emak abe? Matt 26:26-28; Mk 14:22-24; Luk 22:19,20
16 Porventura, o cálice de bênção que abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é, porventura, a comunhão do corpo de Cristo?
17 Ajarchu waipool inkhatbit om, eini nitamthei innum taksa inkhatbit ni eii, ajarchu eini rakip in waipool inkhatbit khan tum nichangsuom.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos participamos do mesmo pão.
18 Israel mi ngaikha ngaidonru; kutchoi inhongpeii bakphur akabak inmani ngai'n maichaam innkhan tum inchangsuom emak abe? Levi 7:6
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são, porventura, participantes do altar?
19 Ang katiname halle? Ramil diang inhongpeii bakphur khabe angmekhat ka-eii, emakli ramil khabe angmekhat ka-eii?
19 Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 Emak, Pathian kajetmak ngai'n inhongpeii bakphur ngaikha raikhuo ngaidiang inhongpe eii, Pathian diang inhongpeii emak. Kei'n raikhuo ngai khale nangni'n ning-inlop kha manuommong. Innidan 32:17
20 Antes, digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 Nangni'n Pumi rabing khanli raikhuo ngai rabingkhan insuom theinutun. Nangni'n Pumi khamtuol makheiya khat-um raikhuo ngai khamtuol makheiya baksuom theinutun.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Eini'n Pumi kha kheella minraangnasik nithobe? Eini Pumi neek-ah ni-ngarbe? Innidan 32:21
22 Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 Nangni'n ningti, “Angrakip kei'n thocha,”” takkha angrakip kha katha emak. “Angrakip kha kei'n thocha,”” takkha angrakip kha nemna ommak. 1 Cor 6:12
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Tuteii miring innum ama hoinasik entok marase, takkha leiilaak ngai thanasik entokrase.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem.
25 Meii juorna-ah injuorrei meiikha namalungnga kachok kamang thellekleiya khat-um iteii rakellekleiya eiro.
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 Ajarchu “Nuoipil khat-um nuoipil chungnga kaom rakip Pumi takha eii.”” 1 Cor 6:12
26 Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 Pathian kajetmak miring inkhat in bukabak anakoi inchu, halli nang in nasizoot-ah nasi inchu, namaikuungnga indoonrei kha nang in namalungnga iteii ngaidon lekleiya khat-um iteii rakellekleiya bakro.
27 E, se algum dos infiéis vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 Takkha miring inkhat in nangdiang “Hiwa bak-in hi raikhuo ramil diang inpeii bakphur eii”” ati inchu, ama malungnga i-ngaidon khat-um ama sik en-inlang nang in bakphur kha bakmaro.
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
29 Nang namalungnga kachok kamang ni-ngaidon jarra emak takkha ama malung sik-ah eii.
29 Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 Kei'n Pathian diang kaniya kibak e-inle, angjarra bak-in sik-ah Pathian kiminpaak kha mipui ngai'n kei innarilseme?
30 E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 Khawa jarra, nangni'n ningbak innum ning-in innum, emakli ning itho rakip-ah, Pathian lurnasik-ah angrakip thowiakru.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Jihudi ngai, Greek mi ngai emakli Pathian koisuok ngai insuinasik thomaru,
32 Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 Kei'n kachuon thona rakip-ah mi rakip malung mintainasik kitho angnga, kei kapum nemnasik thomong takkha inmani ngai'n ringna inmunasik kei'n mi rakip thanasik katho.
33 Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.