Tito 3

kff (KFF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ଶାସନ୍‍ କର୍ତ୍ତାଲ୍ ନୁ ଦାୟିତ୍ୱବାନ୍ ନାରୁଡ଼୍‍କିଂଙ୍କ୍ ମାନେମ୍‍ ଆଦାନାଦ୍, ମେଣ୍ଡେ ସାର୍‍ରେ ରକମ୍ ସାୟେତ୍ ପାଡ଼୍‍ୟି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ତିଆର୍ ଆଦାନଙ୍କ୍, ତିଆର୍ ଆସ୍ ମାନ୍ଦାନଙ୍କ୍ ସବ୍ୟଡ଼୍‍କିଙ୍କ୍ ଏର୍କା ମାଡ଼ିମୁଟ୍ ।
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 ବେନଙ୍କ୍ ନିନ୍ଦେ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ଆୟ୍‍ୟ, ବେନ ବିରୁଦ୍ ଆଦାନାଦ୍ ଆୟ୍‍ୟ, ନମ୍ର ଆଦାନାଦ୍, ମେଣ୍ଡେ ସାର୍‍ରେ ନାରୁଡ଼୍‍କିଂଙ୍କ୍ ସାର୍‍ରେ ରକମ୍ ନମ୍ର ବ୍ୟବହାର୍‌ ତଅତାନଙ୍କ୍ ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍ କେତାନାଦ୍ ଇମୁଟ୍ ।
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍‍କେ ମୁନେଙ୍କ୍ ମାନାଡ଼୍ ବା ମୁର୍କ, ବାକ୍‍ୱା ମେଣ୍ଡେ ନାର୍‍ଗେ ରକମ୍ କାରାପ୍ ଚିନ୍ତେ ନୁ ସୁକାମ୍‍ତେ ଦାସ ମାତ୍‍ତମ୍, ଇଂସା ନୁ ଇର୍ଷାତଡ଼୍ ବାଦ୍‍କ ମାତ୍‍ତମ୍, ମେଣ୍ଡେ ପାସ୍‍କାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଆସ୍ ନିଜେତ୍ ନିଜେତ୍ ଲୋପେ ପାସ୍‍କ ମାତ୍‍ତମ୍ ।
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 ଇତ୍‍କେ ବେସୁଟ୍‌ ମାନ୍‍ ମୁକ୍ତିଦାତାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନିଜେ ଦୟା ନୁ ନାରୁଡ଼୍ ଜାତି ସେଙ୍ଗେ ପ୍ରେମ ତଅତଣ୍ଡ୍,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 ଆସୁଟେ ଅଣ୍ଡ୍‌ ମାମ୍ ମାଡ଼୍‍ତେ ସାୟେତ୍ ପାଡ଼୍‍ୟି ସେଙ୍ଗେ ଆୟ୍‍ୟ, ମାତ୍ର ତାନ୍ ଦୟା ଲେକାମ୍ ମେଣ୍ଡନ୍‍ ଜନମ୍‍ତେ ସେଙ୍ଗେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ନୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାତେ ନେଲେତାଦ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ତଡ଼୍ ମାନ୍‍ ମୁକ୍ତି ମାଡ଼ିମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍;
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 ମାନ୍‍ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତାଲ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାତିଙ୍କ୍ ଦାନ ମାଡ଼୍‍ତଣ୍ଡ୍ ।
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 ବେଲାକି ମାନାଡ଼୍ ଅନ୍‌ ଅନୁଗ୍ରହତେ ଦାର୍ମାମ୍ ଆସ୍ ଆଦେ ଲେକାମ୍‍ତେ ତେର୍‍ୱାଦ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍‍ତମ୍ ।
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 ଇଦ୍ ୱେରଡ଼୍ ନିଜାମ୍ ଗଟ୍, ମେଣ୍ଡେ ବେଲା ଇଶ୍ୱର୍‌ତିଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ାନଡ଼ି ସାର୍ରେତଡ଼୍ ସାୟେତ୍ ପାଡ଼୍‍ୟି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ମାନ୍‍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ଇଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଦ୍ ସାର୍‍ରେ ବିଷୟ୍‍ତେ ଗାଡ଼୍‍ସ୍ ଆସ୍ ଶିକ୍ଷା ଇମୁଟ୍ ଇଞ୍ଜ ନାୟାଦ୍ ଇଚ୍ଛା । ଇଦ୍ ସାର୍‍ରେ ନାରୁଡ଼୍‍କିଂଙ୍କ୍ ପାଡ଼ିୟିଦାଗ୍ ଆଦ୍‍ତେ ।
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 ଇତ୍‍କେ ଗଲ୍‍କ୍, ବଂଶତଡ଼୍, ବିରୁଦି ନୁ ନିୟମ୍ ବିଷୟ୍‍ତେ ଯୁଦ୍‌ ଆତ୍‍କେ, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍‍କେ ଆୱୁ ସାର୍‍ରେ କ୍ଷତିଆଦ୍‍ତେ ନୁ ବାତ୍ ମୁଲ୍ୟ ଆୟ୍‍ୟ ।
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 ବେନ ଗଲ୍‍କ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଂକିଙ୍କ୍‌ ଇଲୁକ୍ ଅଣ୍ଡୟ୍‌‍ଦାମ୍, ବା ରେଣ୍ଡ୍‍ଦାମ୍ କେତ୍‍ତେ ପେର୍‍କେ ଅନାଗାଙ୍କ୍ ୱେରେ ମାନୁଟ୍;
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 ଇଦ୍ ରକମ୍ ନାରୁଡ଼୍ ହାର୍ ବୁଲ୍‍କା ଆତ୍‍ତଣ୍ଡ୍ ନୁ ପାପ୍ ମାଡ଼ି ନିଜେତିଙ୍କ୍ ନିଜେ ଦଷି ମାଡ଼ିତନ୍, ଇଦ୍ ତ ମିଡ଼୍ ପୁତ୍‍ତିଡ଼୍ ।
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 ବେସୁଟ୍‌ ନାନ୍ ମିଇ ବକେତ୍ ଆର୍ତ୍ତେମା ଇଲୁକ୍ ତୁକିକଙ୍କ୍ ରଃଅତିତାନ୍, ଆସୁଟେ ନୀକପଲ୍ଲିତାଗ୍ ନା ବକେତ୍ ୱାଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ତିୟାର୍ ଆୟ୍‍ମୁଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍‍କେ ଆଗେ ଶାଲ୍ କାଲାମ୍ ମାନ୍ଦାନଙ୍କ୍ ନାନ୍ ମାନ୍‍ ମାଡ଼୍‍ତାନ୍ ।
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 ଓକିଲ୍ ଜୀନା ନୁ ଅପୋଲ୍ଲୋତିଙ୍କ୍ ସାୟେହାର୍ ତଅସିମୁଟ୍, ବେଲାକି ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍ ବାତ୍ ବା ଅବାବ୍ ଆୟ୍‍ୟ ।
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 ମାନ୍‍ ନାରୁଡ଼୍ ଗାଲା ଦର୍‍କାର୍ ସେଙ୍ଗେତ୍ ଉପ୍‍କାର୍ ମାୟ୍‍ଦିଙ୍କ୍ ସାୟେତ୍ ପାଡ଼୍‍ୟି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ନାଡ଼୍‍ସିଡ଼୍, ବେଲାକି ଅଡ଼୍‌ ମୁଲ୍ୟହିନ୍ ଆୟ୍‍ମାକିଡ଼୍ ।
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 ନା ତଡ଼୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ସାର୍ରେତଡ଼୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ନମସ୍କାର୍ କେଞ୍ଜ୍‍ସ୍ପୁତଡ଼୍ । ବିଶ୍ୱାସ୍‍ତେ ମାୟ୍‍ଦିଙ୍କ୍ ବେନଡ଼୍ ମାକିଂଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍ ନମସ୍କାର୍ କେଞ୍ଜ୍‍ସ୍ପାଟ୍ । ମିଡ଼୍ ସାର୍ରେତଡ଼୍‍କିଂଙ୍କ୍ ଅନୁଗ୍ରହ ଆୟି ।
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.