Apocalipse 17
kff (KFF) vs NAA
1 ତାନ୍ପେର୍କେ ସାତ୍ଟାନ୍ ଗିନା ପଇତ୍ତେ ସାତ୍ଟାନ୍ ଦୂତନାଗାଙ୍କ୍ ୱେରଣ୍ଡ୍ ନାୟାଗ୍ ୱାସ୍ କେତ୍ତନ୍, “ୱାଡ଼େ ! ନାର୍ଗେ ଇଲ୍କେ ଗାର୍ରେ ତିଆର୍ ଆତ୍ତେ ବେସ୍ୟା ଲେକାମ୍ ଆଦ୍ ବାଡ଼୍ୟେ ନଗର୍ତିଙ୍କ୍ ବେଲା ଶାସ୍ତି ଆଦ୍ତେ, ଆଦ୍ ତଅତିତାନ୍ ।
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 ପୃତିବିତେ ରାଜାନଡ଼୍ ଆ ବେସ୍ୟାନ୍ତଡ଼୍ ବ୍ୟବିଚାର୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍ ନୁ ପୃତିବିତେ ନାରୁଡ଼୍ ମାନ୍ଦେ ତାନାଦ୍ ବ୍ୟବିଚାର୍ତେ ସୁରାମ୍ ଉଞ୍ଜ୍ ମାତ୍ୱାର୍ ଆତ୍ତଡ଼୍ ।”
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 ଆସୁଙ୍ଗ୍ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ନାୟାଗ୍ ଅଦିଷ୍ଟାନ୍ ମାଡ଼୍ତେ ନୁ ଆଦ୍ ଦୂତ ନାକିଙ୍କ୍ ୱେରଡ଼୍ ଉସ୍କ ନେଲ୍ଦାଗ୍ ଆତ୍ତେ । ଆଗେ ନାନେ ଉଡ଼୍ତାନ୍, ୱେରଡ଼୍ ନାଟାଡ଼୍ ୱେରଡ଼୍ ଏର୍ରେ ରଙ୍ଗ୍ତେ ପଶୁତ୍ ପରୁ କୁଦ୍ତେ । ପଶୁତେ ସାରେପାକ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତାଗ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ନିନ୍ଦ୍ତଡ଼୍ ପେଦେର୍ରି ଲେକା ଆସ୍ମାନ୍ନୁଡ଼୍ । ନୁ ତାନ୍ଉ ସାତ୍ଟାନ୍ ତାଲ୍ଲା ନୁ ଦଶ୍ଟାନ୍ କଅକ୍ମିନ୍ଦେ ।
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 ନାଟାଡ଼୍ ଆପେ କଲର୍ ନୁ ଏର୍ରେ ରଙ୍ଗ୍ଦେ ସିଲେ କେର୍ସ୍ ମାନ୍ନୁଡ଼୍ ନୁ ଆଦ୍ କେର୍ସ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ସୁନା, ନାର୍ଗେ ଦାମ୍ତାଉ ନେଡ଼େକ୍ ମୁକ୍ତାତେ ଜିଗ୍ଜାଗ୍ ତନ୍ଦମାନ୍ନୁଡ଼୍ । ତାନାଦ୍ କାଇଦାଗ୍ ୱେରଡ଼୍ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପାତ୍ର ମାତ୍ତା । ତାନ୍ ବ୍ରଷ୍ଟାଚାର୍ତେ କାୟା ଲେକାମ୍ ଅଶ୍ଲୀଲ ନୁ ଅଶୁଚି ପୁର୍ଣ୍ଣ ଅଣ୍ଡୟ୍ ସୁନ୍ନତ୍ ଗିନେ ପୟସ୍ ମାତ୍ତେ
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 ତାନ୍ ମୁଞ୍ଜିନାଗ୍ ୱେରଡ଼୍ ରଅସ୍ୟତେ ମିଞ୍ଜିମାନ୍ଦାନ୍ ପେଦେର୍ ଲେକା ଆସ୍ମାନ୍ନୁଡ଼୍; “ମହାନ୍ ବାବିଲନ୍, ପୃତିବିତେ ସାରେତଡ଼୍ ବେସ୍ୟା ନୁ ବ୍ରଷ୍ଟାସାର୍ତେ ଜନିନି ।”
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 ନାନେ ମେଣ୍ଡେ ଉଡ଼୍ତାନ୍, ଆଦ୍ ନାଟାଡ଼୍ ସାଦୁନଡ଼୍ ନୁ ଜିସୁନ୍ ସେଙ୍ଗେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ମାଞ୍ଜ୍ ଡଲିମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ତେ ନେତୁର୍ ଉଞ୍ଜ୍ ମାତ୍ୱାରି ଆସ୍ମାତ୍ତନ୍ । ଅଙ୍କ୍ ଉଡ଼ି ନାନେ କାବାଆସ୍ ନାୟାଦ୍ ବୁଦ୍ ମାୟି ଆତ୍ତେ ।
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 ଦୂତ କେତ୍ତେ, “ବାତ୍ତିଙ୍କ୍ କାବା ଅଦୁତିନ୍ ?” ଆଦ୍ ନାଟାଡ଼୍ ମେଣ୍ଡେ ସାତ୍ଟାନ୍ ତାଲା ନୁ ଦସ୍ଟାନ୍ କଅକ୍ ସାରେ ତାନ୍ ୱାଦାନ୍ ପଶୁତେ ମିଞ୍ଜ୍ତେ ରଅସ୍ୟ ନାନେ ମିକିଙ୍କ୍ କେତୁତାନ୍, କେଞ୍ଜା !
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 ପଶୁ ଅନ୍ଦିନେ ଗେଲ୍ସି ମାତ୍ତେ; ଇଞ୍ଜେ ମେଣ୍ଡେ ଗେଲ୍ସ, କିନ୍ତୁ ଗାଟି ଜାପେ ପାତାଲ୍ପୁରିତାଗାଙ୍କ୍ ତେଦି ୱାଦ୍ତେ ନୁ ମେଣ୍ଡନ୍ ଦାମ୍ ବିନଷ୍ଟ ଆଦ୍ତେ । ସୃଷ୍ଟିତ୍ ମୁନେଙ୍କ୍ ବେନଡ଼ାଉ ପେଦେର୍ ଜୀୱେ ବଇତାଗ୍ ଲେକା ଆୟ, ପୃତିବିତେ ନାରୁଡ଼୍ ଆଦ୍ ସାରେ ପଶୁତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼ି ବକୁୱା ଆଦ୍ତଡ଼୍ । ଆଦ୍ ଦିନେ ଜିୱେ ମାତ୍ତେ, ଇଞ୍ଜେ ମେଣ୍ଡେ ଇଲା, କିନ୍ତୁ ମେଣ୍ଡନ୍ଦାମ୍ ତଅନ୍ଦିତେ ।
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 “ଇଦ୍ ସାରେ ବିଷୟ ବୁଜେମ୍ ଆଦାଙ୍କ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ଦର୍କାଡ଼୍ । ପଶୁତେ ସାତ୍ଟାନ୍ ତାଲା ନିଜାମ୍ ସାତ୍ଟାନ୍ ମେଟା, ବେନିନ୍ ପରୁ ନାଟାଡ଼୍ କୁଦିମିନ୍ଦେ । ଆୱୁମିକା ସାତ୍ଟାନ୍ ରାଜାନ୍ ପ୍ରତିକ ।
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 ଅଡ଼୍ ଆଗାଙ୍କ୍ ଏୟ୍ୱୁଡ଼୍ ମଦଲ୍ ରାଲ୍ତଡ଼୍ । ଇଞ୍ଜେ ୱେରଣ୍ଡ୍ ରାଜତ୍ୱ ମାଡ଼୍ତନ୍, ବାଗାତଡ଼୍ ଇଞ୍ଜେ ଆୟ୍ନା ୱାଡ଼ଣ୍ଡ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ୱାସ୍ ମାତର୍ ସୁଦୁଟ୍ ସମୟ ଯାକ ରାଜତ୍ୱ ମାଡ଼ିତନ୍,
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 ବେନ୍ ପଶୁ ଅନ୍ଦିନ୍ ଜିୱେ ମାତ୍ତେ, କିନ୍ତୁ ଇଞ୍ଜେ ମେଣ୍ଡେ ଇଲା, ଆଦ୍ ଅଦୁତ୍ ଅଷ୍ଟମ୍ ରାଜା; ଆୱୁ ସାତ୍ଟାନ୍ ରାଜାନଡ଼୍ ଆଗାଙ୍କ୍ ୱେରଣ୍ଡ୍ ନୁ ଅଣ୍ଡ୍ ମିକା ଯାପେ ବିନଷ୍ଟ ଆଦ୍ତନ୍ ।”
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 “ମିଡ଼୍ ଉଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ ଦଶ୍ଟାନ୍ କଅକ୍, ଦଶ୍ଟାନ୍ ରାଜାନଡ଼୍ ପ୍ରତିକ୍, ଅଡ଼୍ ଇଞ୍ଜେ ଆୟ୍ନା ରାଜତ୍ୱ ମାଡ଼ଡ଼୍ । କିନ୍ତୁ ପଶୁତଡ଼୍ ରାଜତ୍ୱ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଅଣ୍ଡୟ୍ ଗଣ୍ଟା ସେଙ୍ଗେ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କ୍ଷମତା ଇଦ୍ତନ୍ ।
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 ଅଡ଼୍ ଦଶ୍ଜାନ୍ ରାଜାନ୍ ଇଚ୍ଛା ଅଣ୍ଡୟ୍ । ଅଡ଼୍ ନିଜେତ୍ ସାରେ ଶକ୍ତି ନୁ କ୍ଷମତା ପଶୁତିଙ୍କ୍ ସର୍ପଣ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ ।
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 ଅଡ଼୍ ମେଣ୍ଢାଗଲାଲ୍ ବିରୁଦ୍ଦତେ ଯୁଦ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍; କିନ୍ତୁ ମେଣ୍ଢାଗଲାଲ୍ ତାମାଦ୍ ଆଉତ, ଏଞ୍ଚିମାନ୍ଦାନ୍, ପେର୍କେୱାଦାନ୍ ନୁ ବିଶ୍ୱାସ୍ସ୍ତେ ନାରୁଡ଼୍ ସାଆଯ୍ୟତେ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଜିଡ଼ିତଡ଼୍ । ବାତ୍ତିଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ରାଜାନଡ଼୍ ରାଜାଲ୍ ନୁ ଅଣ୍ଡ୍ ପ୍ରବୁନଡ଼୍ ପ୍ରବୁ ।”
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 ଦୂତ ନାକିଙ୍କ୍ ମେଣ୍ଡେ କେତ୍ତେ, “ନିମେ ବେନ୍ ଜଲରାଶି ଉଡ଼ିତିନ୍, ବେନିନ୍ ପରୁ ଆ ବେସ୍ୟା କୁଦ୍ତେ, ଆଦ୍ ଅଦୁତ୍ ବେନ୍ ରାଷ୍ଟ, ଜାତି, ନାଚିଟି ନୁ ବାଷାବାଦିନଡ଼୍ ସମାବେସ ।
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ମିଡ଼୍ ଉଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ ସାତ୍ଟାନ୍ କଅକ୍ ନୁ ଆଦ୍ ପଶୁ, ବ୍ୟାସାଙ୍କ୍ ଗୃଣା ମାଡ଼ିତେ; ଅଡ଼୍ ତାନାଗାଙ୍କ୍ ତାନାୱୁ ସାରେ ୱିର୍ପ୍ତି ଆସ୍ ଆଦିଙ୍କ୍ ବାଣ୍ଡି ମାଡ଼ି ୱିଡ଼୍ସିଦ୍ତଡ଼୍ । ଅଡ଼୍ ତାନ୍ ଆୱୁଙ୍ଗ୍ ତିନ୍ତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଆଦିଙ୍କ୍ କିସ୍ତାଗ୍ ୱାଟି ଦଂସ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ ।
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 ବାତ୍ତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ, ଇଶ୍ୱର୍ ନିଜେତ୍ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟତେ ସାଦନ୍ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଇଦ୍ ପ୍ରେରଣା ଇତ୍ତନ୍ । ଅଡ଼୍ ଅଣ୍ଡୟ୍ ମାନ୍ଆସ୍ କାମ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ ବେସୁଙ୍କ୍ ମିକା ପରିଣତ ଆୟ୍ୱେ ଯାକ ରାଜ୍ୟତେ ଶାସନ୍ ମପ୍ ଆଦ୍ ପଶୁତ୍ କାଇଦାଗ୍ ୱିଡ଼୍ସିଦ୍ତଡ଼୍ ।”
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “ମିଡ଼୍ ବେନ୍ ନାଟାଡ଼୍ତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼୍ତିଡ଼୍, ଆଦ୍ ଅଦୁତ୍, ପୃତିବିତେ ରାଜାନଡ଼୍ ପରୁ ଶାସନ୍ ମାଡ଼ମାନ୍ଦାନ୍ ଆଦ୍ ବେଡ଼ିୟ୍ ନଗର୍ ।”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.