1 Tessalonicenses 1
kff (KFF) vs NVT
1 ନାନ୍ ପାଉଲ୍, ସିଲାନ୍ ନୁ ତୀମତିନ୍ ପାକେ ଥେସଲନିକୀ ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ମଣ୍ଡଲିତା ଇଦ୍ ଚିଟି । ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ ପ୍ରବୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ସୁକାମ୍ତେ ନୁ ସାୟେ ମିଇ ପର୍ର ଆୟି ।
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 ମାମ୍ମେ ସାରେଦିନା ମିଇ ସାରେତଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍ଗ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଇସମାନ୍ତମ୍ ନୁ ମାମ୍ମେ ପ୍ରାର୍ତନାତାଗ୍ ମିଇ ବିଷୟ୍ତେ ସାରେଦାମ୍ କେସମାନ୍ତମ୍ ।
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 ମାମ୍ମେ ବାବାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାକେ ଏର୍କା ମାଡ଼ମାନ୍ତମ୍, ବେଲାନ୍ ମିଡ଼୍ ନିଜେତ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତିଙ୍କ୍ ପାଡ଼ିୟିଦାଗ୍ ମାଡ଼ୁତମ୍, ପ୍ରେମତେ ମାଡ଼ି ବେଲାନ୍ ତିପାଲ୍ତେ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍ ନୁ ମାମ୍ମେ ବେଲାନ୍ ଡ଼ାଟ୍ଟୁମ୍ ।
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 ଦାଦାନଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍ ! ମାମ୍ମେ ପୁତ୍ତମ୍ ଯେ, ଇଶ୍ୱର୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ୁତ୍ ନୁ ତାନ୍ ନାରୁନ୍ ଆଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ହେଞ୍ଜିମିନ୍ଦେନ୍ ।
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 ମାତର୍ ବାକ୍ୟତେ ଆୟ୍ୟ, ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ଲାୱୁ ତଡ଼୍, ସୁସମାଚାର୍ତେ ସତ୍ୟତେ ଲେକେତ୍ ମାଡ଼ି ମାମ୍ମେ ଆଦ୍ ମିଇ ପାକେ କେତୁତମ୍ । ମିଡ଼୍ ପୁତ୍ତିଡ଼୍, ମିଇ ତଡ଼୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ମାମ୍ମେ ବେଦ୍ଲେକାମ୍ ଲେକେତ୍ ଜିୱୁନ୍ତେ ମାଡ଼୍ତମ୍; ବେଦ୍ଲେକାମ୍ ମିୟାଦ୍ ସାୟେ ମା ଜିୱୁନ୍ତେ ଆଶେ ମାତ୍ତେ ।
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 ମିଡ଼୍ ମାକିଂଙ୍କ୍ ନୁ ମାମ୍ମେ ପ୍ରବୁଙ୍କ୍ ପେର୍କେ ଆଦ୍ତିଡ଼୍ ନୁ ଗାଟି ତିପାଲ୍ ଆଦାନ୍ ଗାଲେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ତାଗାଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ୱେଡ଼୍କେତେ ଆଦ୍ ସୁସମାଚାର୍ କେତାନାଦ୍ କେଞ୍ଜ୍ତିଡ଼୍ ।
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 ଇଦ୍ଲେକାମ୍ ମିଡ଼୍ ମାସିଦୋନିଆ ନୁ ଆକାୟା ତାଗ୍ ମାନ୍ଦେନଡ଼୍ ସାରେ ବିଶ୍ୱାସିଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ଲେକେତ୍ତୋଡ଼ି ଆସ୍ମାତିଡ଼୍ ।
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 ମିୟାଗାଙ୍କ୍ ଯେ ମାତର୍ ପ୍ରବୁନ୍ କେତ୍ତେ ଗଟ୍ ମାସିଦୋନିଆ ନୁ ଆକାୟାତେ ସାରେପାକେ ଆସ୍ମାତ୍ତେ, ଆଦ୍ ଆୟ୍ୟ, ମାତର୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ସେଙ୍ଗେ ମିୟାଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ବିଷୟ ସାରେପାକେ ଇଦ୍ଲେକାମ୍ ଆସ୍ମିନ୍ଦେ, ତାନ୍ ମୁନେ ବାତ୍ କେତାନାଦ୍ ଇଲ୍ଲେ ।
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 ମାମ୍ମେ ମିଇ ପାକେ ୱାଦାନ୍ ୱେଲେ ମିଡ଼୍ ବେଲାନ୍ ମାକିଂଙ୍କ୍ ସାର୍ଦେତେ ଆସ୍ ମାତ୍ତିଡ଼୍ ନୁ ସାରେ ପୁତ୍ଲାମ୍ ପୁଜେ ୱିଡ଼୍ସି ସତ୍ ନୁ ଜିୱେମାନ୍ଦାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଉପବାସ୍ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ମୁନେ ୱାତ୍ତିଡ଼୍;
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ମେଣ୍ଡେ ବେଲାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ କପାମ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ମାନ୍ନାଅଙ୍କ୍ ଗେଲ୍ସ୍ପା ସେଙ୍ଗେ, ଡଲ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପୁନରୁତ୍ତାନ୍ ଅନାଦ୍ ମାର୍ ଜିସୁ ସ୍ୱର୍ଗତାଗାଙ୍କ୍ ୱାଦାନ୍ ୱେଲେ କେପି ମାନୁଟ୍, ଇୱୁସାରେ ବିଷୟ୍ତେ ଆଗେତ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଗଟି ତିର୍ୟମିନ୍ଦେଡ଼୍ ।
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.