1 Coríntios 13

kff (KFF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ନାନ୍ ନାରୁଡ଼ାଦ୍ ଗଟ୍ ଦୂତନ୍ ଗଟ୍‍ତେ କେତ୍‍ ପାର୍‍କେ ମିକା, ନା ଜିୱୁଣ୍ଡ୍‍ତାଗ୍ ପ୍ରେମ ଇଲୁକ୍, ନାନ୍ ମାତର୍ ଅଣ୍ଡୟ୍‌ ଲେଙ୍ଗ୍‍ଦେ ନେକାନ୍ ଗାଣ୍ଟା, ଇଲୁକ୍ ଅଣ୍ଡୟ୍‌‍ତଡ଼୍ ପେଞ୍ଚାନ୍ କାୟ୍‍କ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ ।
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 ସାୟେ ଗଟ୍‍ତେ ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ କାବୁର୍‍ କେତାନଙ୍କ୍ ନାୟାଗ୍ ଶାତ୍‍ୱାମ୍ ମାତ୍‍କେମିକା । ସାର୍‍ରେ ବିଷୟ୍‍ତେ ବୁଦ୍ ମାତ୍‍କେମିକା, ସାର୍‍ରେ ଲୋପେତ୍ ବିଷୟ୍ ବୁଜେମ୍ ଆଦାନଙ୍କ୍ ଶାତ୍‍ୱାମ୍ ମାତ୍‍କେମିକା, ବିଶ୍ୱାସ୍ ତଡ଼୍ ମେଟେତିଙ୍କ୍ ଗୁସ୍‍ପାନଙ୍କ୍ ବପୁ ମାତ୍‍କେମିକା; ଆଗେକ୍‍ବା ନାୟାଦ୍ ପ୍ରେମ୍ ଇଲୁକ୍, ନାନ୍ ବାତ୍ ଆୟନ୍ ।
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 ଯଦି ନାନ୍ ଗରିବ୍ ନାରୁଡ଼୍‍କ୍ ନାର୍‍ଗେ ଦାନ ମାଡ଼େପାର୍‍ଦ୍‍ତାନ୍ ବା କିସ୍‍ତାଗ୍ କାର୍‍ୱାନଙ୍କ୍ ନା ମେନ୍ଦୁଲ୍‍ତିଙ୍କ୍ ଇଦେପାର୍‍ଦ୍‍ତାନ୍, ଆଗେକ୍‍ବା ନା ଜିୱୁଣ୍ଡ୍‍ତାଗ୍ ପ୍ରେମ୍ ଇଲ୍‍ଲେ, ଆୱୁସାର୍ରେ ନା ସେଙ୍ଗେ ଆଙ୍ଗ୍‍ଡ଼ାମ୍ ।
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 ପ୍ରେମ ଗାଡ଼୍‍ସ୍ ନୁ ସାୟେ । ପ୍ରେମ୍ କପାମ୍ ବା ଅବିମାନ୍ ବା ଅହଙ୍କାରୀ ଆୟ୍‍ୟ ।
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 ପ୍ରେମ୍ ରୁକ୍ଷ ବା ସ୍ୱାର୍ତପର୍ ଆୟ୍‍ୟ, ଆଙ୍ଗ୍‍ଡ଼ାମ୍ କପାମ୍ ଆୟ୍‍ୟ । ପ୍ରେମ ତାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମାଡ଼୍‍ତେ ଅନ୍‌ୟାୟ୍‍ତାଦ୍ ଇସାପ୍ ନେଃଏୱ ।
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 ପ୍ରେମ ଅଦର୍ମତଡ଼୍ ୱେଡ଼୍‍କ୍‍ ମାଡ଼, ସତ୍ ତଡ଼୍ ଆଦିନାଦ୍ ୱେଡ଼୍‍କ୍‍ ।
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 ପ୍ରେମ ସାର୍‍ରେ ସାରେ ମାଡ଼ିତ୍ । ଆଦିନାଦ୍ ସାର୍‍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତ୍, ସାର୍‍ରେ ଆଶେ ମାଡ଼ିତ୍; ବାତ୍‍ଆଇ ତିପାଲ୍‍ୱେଲେ ଗାଡ଼୍‍ସ୍‍ ଆରେମ୍ ଆୟ୍‍ୟ ।
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 ପ୍ରେମ ବେସୁଟ୍‌ ତେର । ଇଶ୍ୱର୍‌ତାଗାଙ୍କ୍ କାବୁର୍‍ ମାଇ ଆଦ୍‍ତେ । ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଗଟ୍‍ତେ ତିର୍‍ୟାନାଦ୍ ଶକ୍ତି ଦଂସ ଆଦ୍‍ତେ, ନାରୁଡ଼ାୱୁ ବୁଦ୍‍ତେ ମାୟିଆଦ୍‍ତେ ।
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 ବାତେଙ୍କ୍‍ଇତ୍‍କେ ମାନ୍‍ ବୁଦ୍‍ତେ ଦାନାମ୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍‌ତାଗାଙ୍କ୍ କାବୁର୍ କେତାନାଦ୍ ଦାନ ମାତର୍ ସୁଦୁଟ୍ ସମୟ୍‍ତିଙ୍କ୍ ।
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 ଇତ୍‍କେ ସାର୍‍ରେ ବିଷୟ୍‍ତାଦ୍ ସାରେ ଆତ୍‍କେ, ଇୱୁ ସୁଦୁଲାୱୁ ବିଷୟ୍ ସାର୍‍ରେ ମାୟିଆଦ୍‍ତା ।
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 ନାନ୍ ସୁଦୁର୍ ମାନ୍ଦାନ୍‍ୱେଲେ ନାୟାୱୁ ଗଟି, ଆଲ୍‍ସାନାଦ୍ ନୁ ଚିନ୍ତେ ପିଲାନ୍ ଲେକାମ୍ ମାତ୍‍ତା । ଇତ୍‍କେ ବୟସ୍‍ ଆତ୍‍ତେ ପେର୍‍କେ ଇଞ୍ଜେ ନାନ୍ ମେଣ୍ଡେ ପିଲେ ଲେକେମ୍ ବ୍ୟବହାର୍‌ ମାଡ଼ନ୍ ।
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 ଇଞ୍ଜେ ମାମ୍‍ମେ ବାତ୍ ଉଡ଼ୁତମ୍, ଆଦ୍ ଦର୍ପନ୍‍ତାଗ୍ ତନ୍ଦାନ୍ ମକମ୍ ଲେକାମ୍ । ଇତ୍‍କେ ଦିନାମ୍ ୱାଦ୍‍ତେ, ଆସୁଟେ ଆଦ୍ ମାନାଡ଼୍ ମୁନ୍‍ନେ ଉଡ଼ିତାଡ଼୍ । ଇଞ୍ଜେ ନାନ୍ ବାତ୍ ପୁନ୍ଦ୍‍ତାନ୍, ଆୱୁସାର୍ରେ ମାୟା । ଇଶ୍ୱର୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ସାରେ ପୁତ୍‍ତେ ଲେକାମ୍ ଆସୁଟେ ନାୟାଦ୍ ବୁଦ୍‍ତେ ଗାଲା ସାରେ ଆଦ୍‍ତେ ।
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 ବିଶ୍ୱାସ୍, ଆଶେ ନୁ ପ୍ରେମ ଇୱୁ ମୁଣ୍ଡ୍ ସାର୍ରେଦିନା ମାନ୍ଦାନ୍ ବିଷୟ୍ ଲୋପେଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ କେ ବେଡ଼ିୟାଦ୍‌।
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.