1 Coríntios 13

kff (KFF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ନାନ୍ ନାରୁଡ଼ାଦ୍ ଗଟ୍ ଦୂତନ୍ ଗଟ୍‍ତେ କେତ୍‍ ପାର୍‍କେ ମିକା, ନା ଜିୱୁଣ୍ଡ୍‍ତାଗ୍ ପ୍ରେମ ଇଲୁକ୍, ନାନ୍ ମାତର୍ ଅଣ୍ଡୟ୍‌ ଲେଙ୍ଗ୍‍ଦେ ନେକାନ୍ ଗାଣ୍ଟା, ଇଲୁକ୍ ଅଣ୍ଡୟ୍‌‍ତଡ଼୍ ପେଞ୍ଚାନ୍ କାୟ୍‍କ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ ।
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 ସାୟେ ଗଟ୍‍ତେ ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ କାବୁର୍‍ କେତାନଙ୍କ୍ ନାୟାଗ୍ ଶାତ୍‍ୱାମ୍ ମାତ୍‍କେମିକା । ସାର୍‍ରେ ବିଷୟ୍‍ତେ ବୁଦ୍ ମାତ୍‍କେମିକା, ସାର୍‍ରେ ଲୋପେତ୍ ବିଷୟ୍ ବୁଜେମ୍ ଆଦାନଙ୍କ୍ ଶାତ୍‍ୱାମ୍ ମାତ୍‍କେମିକା, ବିଶ୍ୱାସ୍ ତଡ଼୍ ମେଟେତିଙ୍କ୍ ଗୁସ୍‍ପାନଙ୍କ୍ ବପୁ ମାତ୍‍କେମିକା; ଆଗେକ୍‍ବା ନାୟାଦ୍ ପ୍ରେମ୍ ଇଲୁକ୍, ନାନ୍ ବାତ୍ ଆୟନ୍ ।
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 ଯଦି ନାନ୍ ଗରିବ୍ ନାରୁଡ଼୍‍କ୍ ନାର୍‍ଗେ ଦାନ ମାଡ଼େପାର୍‍ଦ୍‍ତାନ୍ ବା କିସ୍‍ତାଗ୍ କାର୍‍ୱାନଙ୍କ୍ ନା ମେନ୍ଦୁଲ୍‍ତିଙ୍କ୍ ଇଦେପାର୍‍ଦ୍‍ତାନ୍, ଆଗେକ୍‍ବା ନା ଜିୱୁଣ୍ଡ୍‍ତାଗ୍ ପ୍ରେମ୍ ଇଲ୍‍ଲେ, ଆୱୁସାର୍ରେ ନା ସେଙ୍ଗେ ଆଙ୍ଗ୍‍ଡ଼ାମ୍ ।
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 ପ୍ରେମ ଗାଡ଼୍‍ସ୍ ନୁ ସାୟେ । ପ୍ରେମ୍ କପାମ୍ ବା ଅବିମାନ୍ ବା ଅହଙ୍କାରୀ ଆୟ୍‍ୟ ।
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 ପ୍ରେମ୍ ରୁକ୍ଷ ବା ସ୍ୱାର୍ତପର୍ ଆୟ୍‍ୟ, ଆଙ୍ଗ୍‍ଡ଼ାମ୍ କପାମ୍ ଆୟ୍‍ୟ । ପ୍ରେମ ତାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମାଡ଼୍‍ତେ ଅନ୍‌ୟାୟ୍‍ତାଦ୍ ଇସାପ୍ ନେଃଏୱ ।
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 ପ୍ରେମ ଅଦର୍ମତଡ଼୍ ୱେଡ଼୍‍କ୍‍ ମାଡ଼, ସତ୍ ତଡ଼୍ ଆଦିନାଦ୍ ୱେଡ଼୍‍କ୍‍ ।
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 ପ୍ରେମ ସାର୍‍ରେ ସାରେ ମାଡ଼ିତ୍ । ଆଦିନାଦ୍ ସାର୍‍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତ୍, ସାର୍‍ରେ ଆଶେ ମାଡ଼ିତ୍; ବାତ୍‍ଆଇ ତିପାଲ୍‍ୱେଲେ ଗାଡ଼୍‍ସ୍‍ ଆରେମ୍ ଆୟ୍‍ୟ ।
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ପ୍ରେମ ବେସୁଟ୍‌ ତେର । ଇଶ୍ୱର୍‌ତାଗାଙ୍କ୍ କାବୁର୍‍ ମାଇ ଆଦ୍‍ତେ । ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଗଟ୍‍ତେ ତିର୍‍ୟାନାଦ୍ ଶକ୍ତି ଦଂସ ଆଦ୍‍ତେ, ନାରୁଡ଼ାୱୁ ବୁଦ୍‍ତେ ମାୟିଆଦ୍‍ତେ ।
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 ବାତେଙ୍କ୍‍ଇତ୍‍କେ ମାନ୍‍ ବୁଦ୍‍ତେ ଦାନାମ୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍‌ତାଗାଙ୍କ୍ କାବୁର୍ କେତାନାଦ୍ ଦାନ ମାତର୍ ସୁଦୁଟ୍ ସମୟ୍‍ତିଙ୍କ୍ ।
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 ଇତ୍‍କେ ସାର୍‍ରେ ବିଷୟ୍‍ତାଦ୍ ସାରେ ଆତ୍‍କେ, ଇୱୁ ସୁଦୁଲାୱୁ ବିଷୟ୍ ସାର୍‍ରେ ମାୟିଆଦ୍‍ତା ।
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 ନାନ୍ ସୁଦୁର୍ ମାନ୍ଦାନ୍‍ୱେଲେ ନାୟାୱୁ ଗଟି, ଆଲ୍‍ସାନାଦ୍ ନୁ ଚିନ୍ତେ ପିଲାନ୍ ଲେକାମ୍ ମାତ୍‍ତା । ଇତ୍‍କେ ବୟସ୍‍ ଆତ୍‍ତେ ପେର୍‍କେ ଇଞ୍ଜେ ନାନ୍ ମେଣ୍ଡେ ପିଲେ ଲେକେମ୍ ବ୍ୟବହାର୍‌ ମାଡ଼ନ୍ ।
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 ଇଞ୍ଜେ ମାମ୍‍ମେ ବାତ୍ ଉଡ଼ୁତମ୍, ଆଦ୍ ଦର୍ପନ୍‍ତାଗ୍ ତନ୍ଦାନ୍ ମକମ୍ ଲେକାମ୍ । ଇତ୍‍କେ ଦିନାମ୍ ୱାଦ୍‍ତେ, ଆସୁଟେ ଆଦ୍ ମାନାଡ଼୍ ମୁନ୍‍ନେ ଉଡ଼ିତାଡ଼୍ । ଇଞ୍ଜେ ନାନ୍ ବାତ୍ ପୁନ୍ଦ୍‍ତାନ୍, ଆୱୁସାର୍ରେ ମାୟା । ଇଶ୍ୱର୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ସାରେ ପୁତ୍‍ତେ ଲେକାମ୍ ଆସୁଟେ ନାୟାଦ୍ ବୁଦ୍‍ତେ ଗାଲା ସାରେ ଆଦ୍‍ତେ ।
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 ବିଶ୍ୱାସ୍, ଆଶେ ନୁ ପ୍ରେମ ଇୱୁ ମୁଣ୍ଡ୍ ସାର୍ରେଦିନା ମାନ୍ଦାନ୍ ବିଷୟ୍ ଲୋପେଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ କେ ବେଡ଼ିୟାଦ୍‌।
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.