Romanos 13

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yɛ̌ntɨkɨ mmu yɛka abhɔŋ bɛghok bǒbati mbɔnyunɛ Mandɛm kɛ áyàp mmu anɛ ákɛ̀m ɛtɔk nɛ yi kɛ afyɛ́ abhɛn bachi nɛ́nɛ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Ndǔ ɛ́chí nɔ, mmǔ anɛ átàŋti nɛ bǒbati ǎtàŋti nɛ bo abhɛn Mandɛm afyɛ́ bɛ mankɛm ɛtɔk. Bo abhɛn bákʉ̀ nɔ bábhɨ̀ŋɨ chi ntɛmsi amʉɛt.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Mmu anɛ ákʉ̀ bɛrɨ ábhɨ́kɨ́ bhɔŋ bɛcháy bǒbati. Bo abhɛn bákʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ bábhɔŋ bɛbhɔŋ bɛcháy. Mbák ɔ̌yàŋ bɛ ɔ́kɛ́ bhɔŋ bɛcháy nɛ bǒbati, bák mmǔ anɛ ákʉ̀ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi chak. Mbák ɔ̌kʉ̀ nɔ, bǒbati bábhɔ̀ŋ maŋák nɛ wɔ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Mǔnti ɛtɔk ǎkʉ̀ chi bɛtɨk Mandɛm ndu bɛkwak bhe. Kɛ mbák ɔ̌kʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ, ɔbhɔŋ bɛ́chay yi mbɔnyunɛ bɛtaŋ ɛbhɛn yi ábhɔ́ŋɔ́ bɛ́pú ndɛ́ndɛm. Mandɛm achyɛ́ yi bɛtaŋ chi bɛ antɛmsi nɔkɔ bo abhɛn bákʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Mmu abhɔŋ yɛ bɛsɛpti mmʉɛt ntá bǒbati. Nɛ mmu ákɛ́ kʉ nɔ chi ndu áchày bɛ Mandɛm akɛ kʉ bo mántɛmsi yi. Ntí achak achi bɛ ntɨ̌ mmu nɛ́ghàti yi bɛ ɛrɨ bɛkʉ nɔ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Chi ɛ̌ti yɔ kɛ bǎchyɛ̀ nkwɔ nkábhɛ́nti. Bǒbati bákʉ̀ chi bɛtɨk Mandɛm ndǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ bɔ bábhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Chiɛ́ yɛ́ ka yɛ̌ntɨkɨ mǔnti ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ yi. Mbák chi nkábhɛ́nti kɛ mmu ábhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ, ánchyɛ́. Mbák chí nkáp anɛ mmu ábhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi ábhɔ́ŋɔ́, ánkʉ̌ nɔ. Mbák mmu abhɔŋ bɛsɛpti mmʉɛt ntá achak, ánsɛ́ptí mmʉɛt ntá yi. Nɛ mbák mmu abhɔŋ bɛchyɛ kɛnókó ntá achak, ánchyɛ́ yi kɛnókó.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Bǎkɛ́ kɛm mmu barɛm kɛ kwɔ. Barɛ̌m amɛn bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛrɔŋ ambɨ bɛkɛm bo chi amɛn bɛkɔŋ bɔ. Mmu anɛ ákɔ́ŋ bo ǎbhʉrɛ bɛbhé Mandɛm mɛnkɛm.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Bɛbhé Mandɛm bɛ́rɛ̀m bɛ, “Ɔ́kɛ́ kwɛn bɛrwɔp” nɛ, “Ɔkɛ́ way mmu” nɛ, “Ɔkɛ́ ghɛp aghɛp” nɛ, “Ɔkɛ́ fyɛ amɨ́k ndǔ ɛnyɨŋɨ́ mmu achak.” Ɛbhé ɛ́mɔt ɛ́pɔ́kɔ́ ɛbhɛn mɛnkɛm nɛ bɛchak nkwɔ. Nɛ ɛbhé ɛyɔ ɛ́rɛ̀m bɛ, “Kɔŋ ntɨ nkwǎ mbɔ mmʉɛt ɛyɛ.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Mmǔ anɛ ákɔ̀ŋ bo apú kʉ bhɔ bɛbʉ́. Ɛnyu ɛyɔ kɛ ɛchi bɛ bɛkɔŋ bo chi bɛbhʉɛrɛ bɛbhé mɛnkɛm.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ndu bɛrɔŋ ambɨ, bǎrɨŋɨ mpok anɛ sɛchi arɛ́ nɛ́nɛ. Mpok mɛ́ŋɛ́mɛ ndǔ kɛnɔ́ akway mbɔnyunɛ mpok anɛ Mandɛm ánaŋa bɛpɛmɛ bhɛsɛ achí kɛkwɔt nɛ́nɛ achá mpok anɛ sɛ́bho nyaka mɛnoko Yesu Kristo.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Bɛti mɛ́naŋ bɛ́fʉɛ̀t, nɛ nywɔp nɛbho bɛyi. Sɛ́ndɔ́ yɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bo bákʉ̀ amɛm ɛjuri, sɛ́nsɔt mɛnyɨŋɨ́ nɛnu ɛbhɛn sɛ́bhɔ́ŋɔ́ mɛnu nɛ bhɔ nɛ nywɔp ámfay mbɔ bo abhɛn mánaŋ báfú ndǔ ɛjuri.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Sɛ́mbɔ́ŋ ɛrɨ́tí ɛkakánɛkɔ mbɔ bo abhɛn bákɔ̀ nɛ nywɔp ámfay. Sɛ́kɛ́ chwe ndǔ bɛpǎ ɛbhɛn bo mányù mmɛ́m mánkwɛn, nɛ mámbo barak ɛ́púsí. Nɛ sɛ́kɛ́ fyɛ mmʉɛt ndǔ baraká kɛbhʉrɛ nɛ barak ɛ́pusi achak. Sɛ́kɛ́ chwe ndǔ bɛ́táŋá, nɛ mpabhamɨ́k.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Kɛ dɔ̌ ká Yesu Kristo Acha ámbɔŋ bɛtaŋ ndǔ nɛpɛ́m ɛnɛka ɛnyu ɛnɛ́ bo báyɨŋɨ bhe mándɨŋɨ ɛnyu mmu yi achi mbɔnyu bayɨŋɨ mmu mandɨŋɨ ndɛn anɛ yi afyɛ́ amʉɛt. Nɛ bǎkɛ́ chyɛ mbi ntá bɛpɔ̌ mɛnyɨŋ ɛbhɛn nɛpɛ́m nkwǎŋwaŋ nɛ́ŋwàka bɛ bo mǎnkʉ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.