Romanos 13

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yɛ̌ntɨkɨ mmu yɛka abhɔŋ bɛghok bǒbati mbɔnyunɛ Mandɛm kɛ áyàp mmu anɛ ákɛ̀m ɛtɔk nɛ yi kɛ afyɛ́ abhɛn bachi nɛ́nɛ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Ndǔ ɛ́chí nɔ, mmǔ anɛ átàŋti nɛ bǒbati ǎtàŋti nɛ bo abhɛn Mandɛm afyɛ́ bɛ mankɛm ɛtɔk. Bo abhɛn bákʉ̀ nɔ bábhɨ̀ŋɨ chi ntɛmsi amʉɛt.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Mmu anɛ ákʉ̀ bɛrɨ ábhɨ́kɨ́ bhɔŋ bɛcháy bǒbati. Bo abhɛn bákʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ bábhɔŋ bɛbhɔŋ bɛcháy. Mbák ɔ̌yàŋ bɛ ɔ́kɛ́ bhɔŋ bɛcháy nɛ bǒbati, bák mmǔ anɛ ákʉ̀ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi chak. Mbák ɔ̌kʉ̀ nɔ, bǒbati bábhɔ̀ŋ maŋák nɛ wɔ.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Mǔnti ɛtɔk ǎkʉ̀ chi bɛtɨk Mandɛm ndu bɛkwak bhe. Kɛ mbák ɔ̌kʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ, ɔbhɔŋ bɛ́chay yi mbɔnyunɛ bɛtaŋ ɛbhɛn yi ábhɔ́ŋɔ́ bɛ́pú ndɛ́ndɛm. Mandɛm achyɛ́ yi bɛtaŋ chi bɛ antɛmsi nɔkɔ bo abhɛn bákʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Mmu abhɔŋ yɛ bɛsɛpti mmʉɛt ntá bǒbati. Nɛ mmu ákɛ́ kʉ nɔ chi ndu áchày bɛ Mandɛm akɛ kʉ bo mántɛmsi yi. Ntí achak achi bɛ ntɨ̌ mmu nɛ́ghàti yi bɛ ɛrɨ bɛkʉ nɔ.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Chi ɛ̌ti yɔ kɛ bǎchyɛ̀ nkwɔ nkábhɛ́nti. Bǒbati bákʉ̀ chi bɛtɨk Mandɛm ndǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ bɔ bábhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Chiɛ́ yɛ́ ka yɛ̌ntɨkɨ mǔnti ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ yi. Mbák chi nkábhɛ́nti kɛ mmu ábhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ, ánchyɛ́. Mbák chí nkáp anɛ mmu ábhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi ábhɔ́ŋɔ́, ánkʉ̌ nɔ. Mbák mmu abhɔŋ bɛsɛpti mmʉɛt ntá achak, ánsɛ́ptí mmʉɛt ntá yi. Nɛ mbák mmu abhɔŋ bɛchyɛ kɛnókó ntá achak, ánchyɛ́ yi kɛnókó.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Bǎkɛ́ kɛm mmu barɛm kɛ kwɔ. Barɛ̌m amɛn bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛrɔŋ ambɨ bɛkɛm bo chi amɛn bɛkɔŋ bɔ. Mmu anɛ ákɔ́ŋ bo ǎbhʉrɛ bɛbhé Mandɛm mɛnkɛm.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Bɛbhé Mandɛm bɛ́rɛ̀m bɛ, “Ɔ́kɛ́ kwɛn bɛrwɔp” nɛ, “Ɔkɛ́ way mmu” nɛ, “Ɔkɛ́ ghɛp aghɛp” nɛ, “Ɔkɛ́ fyɛ amɨ́k ndǔ ɛnyɨŋɨ́ mmu achak.” Ɛbhé ɛ́mɔt ɛ́pɔ́kɔ́ ɛbhɛn mɛnkɛm nɛ bɛchak nkwɔ. Nɛ ɛbhé ɛyɔ ɛ́rɛ̀m bɛ, “Kɔŋ ntɨ nkwǎ mbɔ mmʉɛt ɛyɛ.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Mmǔ anɛ ákɔ̀ŋ bo apú kʉ bhɔ bɛbʉ́. Ɛnyu ɛyɔ kɛ ɛchi bɛ bɛkɔŋ bo chi bɛbhʉɛrɛ bɛbhé mɛnkɛm.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Ndu bɛrɔŋ ambɨ, bǎrɨŋɨ mpok anɛ sɛchi arɛ́ nɛ́nɛ. Mpok mɛ́ŋɛ́mɛ ndǔ kɛnɔ́ akway mbɔnyunɛ mpok anɛ Mandɛm ánaŋa bɛpɛmɛ bhɛsɛ achí kɛkwɔt nɛ́nɛ achá mpok anɛ sɛ́bho nyaka mɛnoko Yesu Kristo.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Bɛti mɛ́naŋ bɛ́fʉɛ̀t, nɛ nywɔp nɛbho bɛyi. Sɛ́ndɔ́ yɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bo bákʉ̀ amɛm ɛjuri, sɛ́nsɔt mɛnyɨŋɨ́ nɛnu ɛbhɛn sɛ́bhɔ́ŋɔ́ mɛnu nɛ bhɔ nɛ nywɔp ámfay mbɔ bo abhɛn mánaŋ báfú ndǔ ɛjuri.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Sɛ́mbɔ́ŋ ɛrɨ́tí ɛkakánɛkɔ mbɔ bo abhɛn bákɔ̀ nɛ nywɔp ámfay. Sɛ́kɛ́ chwe ndǔ bɛpǎ ɛbhɛn bo mányù mmɛ́m mánkwɛn, nɛ mámbo barak ɛ́púsí. Nɛ sɛ́kɛ́ fyɛ mmʉɛt ndǔ baraká kɛbhʉrɛ nɛ barak ɛ́pusi achak. Sɛ́kɛ́ chwe ndǔ bɛ́táŋá, nɛ mpabhamɨ́k.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Kɛ dɔ̌ ká Yesu Kristo Acha ámbɔŋ bɛtaŋ ndǔ nɛpɛ́m ɛnɛka ɛnyu ɛnɛ́ bo báyɨŋɨ bhe mándɨŋɨ ɛnyu mmu yi achi mbɔnyu bayɨŋɨ mmu mandɨŋɨ ndɛn anɛ yi afyɛ́ amʉɛt. Nɛ bǎkɛ́ chyɛ mbi ntá bɛpɔ̌ mɛnyɨŋ ɛbhɛn nɛpɛ́m nkwǎŋwaŋ nɛ́ŋwàka bɛ bo mǎnkʉ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.