Romanos 12

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bɔ̌ma, ndu ɛchí mbɔ ɛnyǔ nchí rɛm nɔkɔ, nɛ ɛ̌ti ntínso Mandɛm nɛ bhɛsɛ, nchí kwɛn be bɛkak bɛrɛm bɛ mǎnchyɛ mmʉɛt ɛyɛka ɛnkɛm ntá yi mbɔ akap anɛ achi nɛpɛ́m, nɛ nyáŋá, nɛ anɛ yi akɔŋɔ. Ɛyɔ kɛ ɛchi ɛsayri mbi bɛchyɛ Mandɛm kɛnókó.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Bǎkɛ́ koŋo ɛkakánɛkɔ ɛnɛ́ bǒ mmɨk. Dɔ́ ká Mandɛm ángúpsí nɛpɛ́m ɛnɛka. Ǎkʉ̀ nɔ ndu áchyɛ̀ bhe nkaysi nkɔ. Ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mǎndɨŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ Mandɛm áyàŋ. Yɔ́ ɛ́rɨ, yɔ́ kɛ ɛ́chyɛ̀ yi maŋák, nɛ yɔ́ kɛ ɛ́rɨ́ ɛ́chá ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ɛ̌ti bɛrɨ̌ndu ɛbhɛn Mandɛm átɔ́ŋɔ́ mɛ, nchí rɛm ntá yɛka mankɛm bɛ yɛ̌ mmu akɛ sɔt mmʉɛt yi mbɔ bɛ achá ɛnyǔ mmu yi achi. Kɛ ámbɔ́ŋ chi nkaysi anɛ achi chak ɛ̌ti ɛnyu ɛnɛ yi achi, bɛ́kóŋó ɛnǐ nɛka ɛnɛn Mandɛm áchyɛ yi.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Ɛchi nkúbhɛ́ mbɔ mmʉɛt nkwǎ anɛ achi amɔt, yɛ̌ nɔ, abhɔ́ŋ bɛyǎ bɛpókómʉɛt nɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛpókómʉɛt ɛbhɔŋ ɛbhi bɛtɨk.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Ɛnyu ɛyɔ kɛ ɛchi nɛ bhɛsɛ. Yɛ̌ndu sɛ́yá, sɛ́chí mbɔ mmʉɛt amɔt mbɔnyunɛ sɛ́chɛm mmʉɛt nɛ Kristo. Yɛ̌ntɨkɨ mmu achi nɛ batɨ nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛpókómʉɛt ɛchi nɛ bɛchak.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Mandɛm achyɛ́ yɛ̌ntɨkɨ mmu yɛsɛ ayi akap bɛkoŋo bɛrɨ̌ndu ɛbhi nɛ bhɛsɛ. Yɛ̌ntɨkɨ mmu ánkʉ yɛ ɛbhi bɛtɨk nɛ aywi akap. Mbák Mandɛm achyɛ́ mmu akap bɛrɛm kɛpɨ̌ntɨ mmu wu abhɔŋ bɛkʉ nɔ bɛkoŋo ɛnyu ɛnɛ yi anoko Mandɛm.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Mbák Mandɛm achyɛ́ mmu akap bɛkwak bho, ánkwák bho. Mbák chí akap bɛtɔŋ bho, ántɔ́ŋ bho.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Mbák mmu abhɔŋ chi akap bɛfyɛ bo ntɨ, ɛrɨ yi ankʉ nɔ. Mbák mmu ábhɔ́ŋ akap bɛchyɛ bo mɛnyɨŋ, ánkʉ nɔ nɛ awɔ́ fúú. Nɛ mmǔ anɛ ábhɔ́ŋɔ́ akap bɛbhak mǔnti, ánkɛ́m bo abhɛn bachi antɛn yi sayri. Nɛ mmǔ anɛ ábhɔ́ŋɔ́ akap bɛtɔŋ bo bɛrɨ̌ntɨ, ánkʉ́ nɔ nɛ maŋák.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Kɔ́ŋ ka batɨ nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ́ tɛtɛp. Pap ka barak abʉ́abʉ. Kɛ́m ká sayri yɛ̌ntɨkɨ ɛrɨ́tí ɛnyɨŋ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Kɔŋ ka batɨ mbɔ bǒ nnɛrɛkɛt Mandɛm. Bɔ́ŋ ká bɛyǎ ɛkwak ndu bɛchyɛ batɨ kɛnókó.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Fíɛ́ ká bɛtaŋ ndu bɛkʉ bɛtɨk, bǎkɛ́ bhak babhɔt. Kʉ ka bɛtɨk Yesu Acha nɛ batɨ ayɛka ankɛm.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Bɔ́ŋ ká maŋák ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎbháká ntɨ arɛ́ bɛ Mandɛm ankʉ ntá yɛka. Bɔ́ŋ ká ɛkɛ́bhɛ́ntɨ́ ndǔ mpok ɛsɔŋɔri. Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt mpoknkɛm.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Kwak nɔ́kɔ́ ká bo Mandɛm abhɛn ɛyap ɛ́pú, mǎnsyɛpti nɔkɔ mankɔ amɛm bɛkɛt ɛbhɛka sayri.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Mbák bo báchyɛ̀ wɔ ɛsɔŋɔri ɛ̌ti ɔchí nkoŋo Yesu, nɨkmʉɛt bɛ Mandɛm anjɛt bhɔ. Kɛ́ rɛm bɛ ɛyak ɛmbak nɛ bhɔ. Nɨk chí mmʉɛt bɛ Mandɛm anjɛt bhɔ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ŋák ka nɛ bo abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ maŋák. Dí ká nɛ abhɛ́n bachi ndǔ nɛdǐ kɛbhɔ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bák ká ɛyɔŋ ɛ́mɔt nɛ batɨ. Bǎkɛ́ yoŋ mmʉɛt, fyɛ́ ka mmʉɛt nɛ yɛ̌ chí bo abhɛn bápú yɛ̌nyɨŋ. Bǎkɛ́ kaysi bɛ bǎrɨŋɨ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Bǎkɛ́ kɛmɛ bɛbʉ́ amfay bɛbʉ́. Káysí nɔ́kɔ́ ká bɛkʉ chi mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛrɨ bɛsí bo mankɛm.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛkʉ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákway bɛkʉ bɛ ambak kpák nɛ bo mankɛm mpoknkɛm.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Abhɛn ɛkɔŋ, yɛ̌ mmu ywɛka ákɛ́ kɛmɛ kɛ́mbé. Dɔ̌ ká Mandɛm antɛmsi mmu anɛ ákʉ́ ntɨ bɛbʉ́ mbɔnyunɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ Mandɛm arɛm bɛ, “Mɛ kɛ mbɔ́ŋɔ́ bɛ́kɛ́mɛ kɛ́mbé. Mɛ kɛ nchí kap mmu ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákʉ́.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ chi bɛkoŋo ɛnyɨŋ ɛnɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ, “Mbák nsay ǎnù mǔmpap aywɛ, chyɛ yi nɛnyíɛ́. Mbák manyiɛp ǎkwàk yi, chyɛ yi manyiɛp ányú. Mbák bǎkʉ̀ nɔ, ɛ́bhak mbɔ bɛ bǎtò kɛfɨkɨsǐ ngó anti mǔmpap aywɛ, nɛ ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mǔmpap ámbɔ́ŋ ntíánwɔ́p.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Bǎkɛ́ rɔ barak abʉ́abʉ ambɔŋ bɛtaŋ amfǎy yɛka. Kʉ nɔ́kɔ́ ká chi bɛrɨ bɛ, mǎmbɔŋ bɛtaŋ amfǎy barak abʉ́abʉ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.