Romanos 12

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɔ̌ma, ndu ɛchí mbɔ ɛnyǔ nchí rɛm nɔkɔ, nɛ ɛ̌ti ntínso Mandɛm nɛ bhɛsɛ, nchí kwɛn be bɛkak bɛrɛm bɛ mǎnchyɛ mmʉɛt ɛyɛka ɛnkɛm ntá yi mbɔ akap anɛ achi nɛpɛ́m, nɛ nyáŋá, nɛ anɛ yi akɔŋɔ. Ɛyɔ kɛ ɛchi ɛsayri mbi bɛchyɛ Mandɛm kɛnókó.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Bǎkɛ́ koŋo ɛkakánɛkɔ ɛnɛ́ bǒ mmɨk. Dɔ́ ká Mandɛm ángúpsí nɛpɛ́m ɛnɛka. Ǎkʉ̀ nɔ ndu áchyɛ̀ bhe nkaysi nkɔ. Ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mǎndɨŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ Mandɛm áyàŋ. Yɔ́ ɛ́rɨ, yɔ́ kɛ ɛ́chyɛ̀ yi maŋák, nɛ yɔ́ kɛ ɛ́rɨ́ ɛ́chá ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ɛ̌ti bɛrɨ̌ndu ɛbhɛn Mandɛm átɔ́ŋɔ́ mɛ, nchí rɛm ntá yɛka mankɛm bɛ yɛ̌ mmu akɛ sɔt mmʉɛt yi mbɔ bɛ achá ɛnyǔ mmu yi achi. Kɛ ámbɔ́ŋ chi nkaysi anɛ achi chak ɛ̌ti ɛnyu ɛnɛ yi achi, bɛ́kóŋó ɛnǐ nɛka ɛnɛn Mandɛm áchyɛ yi.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ɛchi nkúbhɛ́ mbɔ mmʉɛt nkwǎ anɛ achi amɔt, yɛ̌ nɔ, abhɔ́ŋ bɛyǎ bɛpókómʉɛt nɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛpókómʉɛt ɛbhɔŋ ɛbhi bɛtɨk.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ɛnyu ɛyɔ kɛ ɛchi nɛ bhɛsɛ. Yɛ̌ndu sɛ́yá, sɛ́chí mbɔ mmʉɛt amɔt mbɔnyunɛ sɛ́chɛm mmʉɛt nɛ Kristo. Yɛ̌ntɨkɨ mmu achi nɛ batɨ nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛpókómʉɛt ɛchi nɛ bɛchak.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Mandɛm achyɛ́ yɛ̌ntɨkɨ mmu yɛsɛ ayi akap bɛkoŋo bɛrɨ̌ndu ɛbhi nɛ bhɛsɛ. Yɛ̌ntɨkɨ mmu ánkʉ yɛ ɛbhi bɛtɨk nɛ aywi akap. Mbák Mandɛm achyɛ́ mmu akap bɛrɛm kɛpɨ̌ntɨ mmu wu abhɔŋ bɛkʉ nɔ bɛkoŋo ɛnyu ɛnɛ yi anoko Mandɛm.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Mbák Mandɛm achyɛ́ mmu akap bɛkwak bho, ánkwák bho. Mbák chí akap bɛtɔŋ bho, ántɔ́ŋ bho.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Mbák mmu abhɔŋ chi akap bɛfyɛ bo ntɨ, ɛrɨ yi ankʉ nɔ. Mbák mmu ábhɔ́ŋ akap bɛchyɛ bo mɛnyɨŋ, ánkʉ nɔ nɛ awɔ́ fúú. Nɛ mmǔ anɛ ábhɔ́ŋɔ́ akap bɛbhak mǔnti, ánkɛ́m bo abhɛn bachi antɛn yi sayri. Nɛ mmǔ anɛ ábhɔ́ŋɔ́ akap bɛtɔŋ bo bɛrɨ̌ntɨ, ánkʉ́ nɔ nɛ maŋák.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Kɔ́ŋ ka batɨ nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ́ tɛtɛp. Pap ka barak abʉ́abʉ. Kɛ́m ká sayri yɛ̌ntɨkɨ ɛrɨ́tí ɛnyɨŋ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Kɔŋ ka batɨ mbɔ bǒ nnɛrɛkɛt Mandɛm. Bɔ́ŋ ká bɛyǎ ɛkwak ndu bɛchyɛ batɨ kɛnókó.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Fíɛ́ ká bɛtaŋ ndu bɛkʉ bɛtɨk, bǎkɛ́ bhak babhɔt. Kʉ ka bɛtɨk Yesu Acha nɛ batɨ ayɛka ankɛm.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Bɔ́ŋ ká maŋák ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎbháká ntɨ arɛ́ bɛ Mandɛm ankʉ ntá yɛka. Bɔ́ŋ ká ɛkɛ́bhɛ́ntɨ́ ndǔ mpok ɛsɔŋɔri. Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt mpoknkɛm.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Kwak nɔ́kɔ́ ká bo Mandɛm abhɛn ɛyap ɛ́pú, mǎnsyɛpti nɔkɔ mankɔ amɛm bɛkɛt ɛbhɛka sayri.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Mbák bo báchyɛ̀ wɔ ɛsɔŋɔri ɛ̌ti ɔchí nkoŋo Yesu, nɨkmʉɛt bɛ Mandɛm anjɛt bhɔ. Kɛ́ rɛm bɛ ɛyak ɛmbak nɛ bhɔ. Nɨk chí mmʉɛt bɛ Mandɛm anjɛt bhɔ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ŋák ka nɛ bo abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ maŋák. Dí ká nɛ abhɛ́n bachi ndǔ nɛdǐ kɛbhɔ.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Bák ká ɛyɔŋ ɛ́mɔt nɛ batɨ. Bǎkɛ́ yoŋ mmʉɛt, fyɛ́ ka mmʉɛt nɛ yɛ̌ chí bo abhɛn bápú yɛ̌nyɨŋ. Bǎkɛ́ kaysi bɛ bǎrɨŋɨ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Bǎkɛ́ kɛmɛ bɛbʉ́ amfay bɛbʉ́. Káysí nɔ́kɔ́ ká bɛkʉ chi mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛrɨ bɛsí bo mankɛm.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛkʉ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákway bɛkʉ bɛ ambak kpák nɛ bo mankɛm mpoknkɛm.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Abhɛn ɛkɔŋ, yɛ̌ mmu ywɛka ákɛ́ kɛmɛ kɛ́mbé. Dɔ̌ ká Mandɛm antɛmsi mmu anɛ ákʉ́ ntɨ bɛbʉ́ mbɔnyunɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ Mandɛm arɛm bɛ, “Mɛ kɛ mbɔ́ŋɔ́ bɛ́kɛ́mɛ kɛ́mbé. Mɛ kɛ nchí kap mmu ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákʉ́.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ chi bɛkoŋo ɛnyɨŋ ɛnɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ, “Mbák nsay ǎnù mǔmpap aywɛ, chyɛ yi nɛnyíɛ́. Mbák manyiɛp ǎkwàk yi, chyɛ yi manyiɛp ányú. Mbák bǎkʉ̀ nɔ, ɛ́bhak mbɔ bɛ bǎtò kɛfɨkɨsǐ ngó anti mǔmpap aywɛ, nɛ ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mǔmpap ámbɔ́ŋ ntíánwɔ́p.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Bǎkɛ́ rɔ barak abʉ́abʉ ambɔŋ bɛtaŋ amfǎy yɛka. Kʉ nɔ́kɔ́ ká chi bɛrɨ bɛ, mǎmbɔŋ bɛtaŋ amfǎy barak abʉ́abʉ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.