Romanos 12

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bɔ̌ma, ndu ɛchí mbɔ ɛnyǔ nchí rɛm nɔkɔ, nɛ ɛ̌ti ntínso Mandɛm nɛ bhɛsɛ, nchí kwɛn be bɛkak bɛrɛm bɛ mǎnchyɛ mmʉɛt ɛyɛka ɛnkɛm ntá yi mbɔ akap anɛ achi nɛpɛ́m, nɛ nyáŋá, nɛ anɛ yi akɔŋɔ. Ɛyɔ kɛ ɛchi ɛsayri mbi bɛchyɛ Mandɛm kɛnókó.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Bǎkɛ́ koŋo ɛkakánɛkɔ ɛnɛ́ bǒ mmɨk. Dɔ́ ká Mandɛm ángúpsí nɛpɛ́m ɛnɛka. Ǎkʉ̀ nɔ ndu áchyɛ̀ bhe nkaysi nkɔ. Ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mǎndɨŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ Mandɛm áyàŋ. Yɔ́ ɛ́rɨ, yɔ́ kɛ ɛ́chyɛ̀ yi maŋák, nɛ yɔ́ kɛ ɛ́rɨ́ ɛ́chá ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ɛ̌ti bɛrɨ̌ndu ɛbhɛn Mandɛm átɔ́ŋɔ́ mɛ, nchí rɛm ntá yɛka mankɛm bɛ yɛ̌ mmu akɛ sɔt mmʉɛt yi mbɔ bɛ achá ɛnyǔ mmu yi achi. Kɛ ámbɔ́ŋ chi nkaysi anɛ achi chak ɛ̌ti ɛnyu ɛnɛ yi achi, bɛ́kóŋó ɛnǐ nɛka ɛnɛn Mandɛm áchyɛ yi.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ɛchi nkúbhɛ́ mbɔ mmʉɛt nkwǎ anɛ achi amɔt, yɛ̌ nɔ, abhɔ́ŋ bɛyǎ bɛpókómʉɛt nɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛpókómʉɛt ɛbhɔŋ ɛbhi bɛtɨk.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ɛnyu ɛyɔ kɛ ɛchi nɛ bhɛsɛ. Yɛ̌ndu sɛ́yá, sɛ́chí mbɔ mmʉɛt amɔt mbɔnyunɛ sɛ́chɛm mmʉɛt nɛ Kristo. Yɛ̌ntɨkɨ mmu achi nɛ batɨ nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛpókómʉɛt ɛchi nɛ bɛchak.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Mandɛm achyɛ́ yɛ̌ntɨkɨ mmu yɛsɛ ayi akap bɛkoŋo bɛrɨ̌ndu ɛbhi nɛ bhɛsɛ. Yɛ̌ntɨkɨ mmu ánkʉ yɛ ɛbhi bɛtɨk nɛ aywi akap. Mbák Mandɛm achyɛ́ mmu akap bɛrɛm kɛpɨ̌ntɨ mmu wu abhɔŋ bɛkʉ nɔ bɛkoŋo ɛnyu ɛnɛ yi anoko Mandɛm.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Mbák Mandɛm achyɛ́ mmu akap bɛkwak bho, ánkwák bho. Mbák chí akap bɛtɔŋ bho, ántɔ́ŋ bho.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Mbák mmu abhɔŋ chi akap bɛfyɛ bo ntɨ, ɛrɨ yi ankʉ nɔ. Mbák mmu ábhɔ́ŋ akap bɛchyɛ bo mɛnyɨŋ, ánkʉ nɔ nɛ awɔ́ fúú. Nɛ mmǔ anɛ ábhɔ́ŋɔ́ akap bɛbhak mǔnti, ánkɛ́m bo abhɛn bachi antɛn yi sayri. Nɛ mmǔ anɛ ábhɔ́ŋɔ́ akap bɛtɔŋ bo bɛrɨ̌ntɨ, ánkʉ́ nɔ nɛ maŋák.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Kɔ́ŋ ka batɨ nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ́ tɛtɛp. Pap ka barak abʉ́abʉ. Kɛ́m ká sayri yɛ̌ntɨkɨ ɛrɨ́tí ɛnyɨŋ.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Kɔŋ ka batɨ mbɔ bǒ nnɛrɛkɛt Mandɛm. Bɔ́ŋ ká bɛyǎ ɛkwak ndu bɛchyɛ batɨ kɛnókó.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Fíɛ́ ká bɛtaŋ ndu bɛkʉ bɛtɨk, bǎkɛ́ bhak babhɔt. Kʉ ka bɛtɨk Yesu Acha nɛ batɨ ayɛka ankɛm.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Bɔ́ŋ ká maŋák ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎbháká ntɨ arɛ́ bɛ Mandɛm ankʉ ntá yɛka. Bɔ́ŋ ká ɛkɛ́bhɛ́ntɨ́ ndǔ mpok ɛsɔŋɔri. Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt mpoknkɛm.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Kwak nɔ́kɔ́ ká bo Mandɛm abhɛn ɛyap ɛ́pú, mǎnsyɛpti nɔkɔ mankɔ amɛm bɛkɛt ɛbhɛka sayri.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Mbák bo báchyɛ̀ wɔ ɛsɔŋɔri ɛ̌ti ɔchí nkoŋo Yesu, nɨkmʉɛt bɛ Mandɛm anjɛt bhɔ. Kɛ́ rɛm bɛ ɛyak ɛmbak nɛ bhɔ. Nɨk chí mmʉɛt bɛ Mandɛm anjɛt bhɔ.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Ŋák ka nɛ bo abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ maŋák. Dí ká nɛ abhɛ́n bachi ndǔ nɛdǐ kɛbhɔ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bák ká ɛyɔŋ ɛ́mɔt nɛ batɨ. Bǎkɛ́ yoŋ mmʉɛt, fyɛ́ ka mmʉɛt nɛ yɛ̌ chí bo abhɛn bápú yɛ̌nyɨŋ. Bǎkɛ́ kaysi bɛ bǎrɨŋɨ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Bǎkɛ́ kɛmɛ bɛbʉ́ amfay bɛbʉ́. Káysí nɔ́kɔ́ ká bɛkʉ chi mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛrɨ bɛsí bo mankɛm.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛkʉ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákway bɛkʉ bɛ ambak kpák nɛ bo mankɛm mpoknkɛm.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Abhɛn ɛkɔŋ, yɛ̌ mmu ywɛka ákɛ́ kɛmɛ kɛ́mbé. Dɔ̌ ká Mandɛm antɛmsi mmu anɛ ákʉ́ ntɨ bɛbʉ́ mbɔnyunɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ Mandɛm arɛm bɛ, “Mɛ kɛ mbɔ́ŋɔ́ bɛ́kɛ́mɛ kɛ́mbé. Mɛ kɛ nchí kap mmu ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákʉ́.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ chi bɛkoŋo ɛnyɨŋ ɛnɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ, “Mbák nsay ǎnù mǔmpap aywɛ, chyɛ yi nɛnyíɛ́. Mbák manyiɛp ǎkwàk yi, chyɛ yi manyiɛp ányú. Mbák bǎkʉ̀ nɔ, ɛ́bhak mbɔ bɛ bǎtò kɛfɨkɨsǐ ngó anti mǔmpap aywɛ, nɛ ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mǔmpap ámbɔ́ŋ ntíánwɔ́p.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Bǎkɛ́ rɔ barak abʉ́abʉ ambɔŋ bɛtaŋ amfǎy yɛka. Kʉ nɔ́kɔ́ ká chi bɛrɨ bɛ, mǎmbɔŋ bɛtaŋ amfǎy barak abʉ́abʉ.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.