Hebreus 6

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sɛ́ndɔ́ yɛ bɛyɨŋɨ nɔkɔ chi ndiɛrɛ mɛnyɨŋɨ́ mbɨ ɛ̌ti Yesu Kristo, sɛ́ndɔ́k ambɨ ndu bɛchak bɛ sɛ́nsɛ́nɛ́ ndǔ nɛjwǐmɛm ɛnɛsɛ. Sɛ́bhɨ́kɨ́ pɛrɛ bhɔŋ bɛsɔt mpok bɛrɛm ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́kɛ́mɛ́ nɛka ɛnɛsɛ mbɔ ɛbhɛn bɛ́rɛ̀m bɛ mmu abhɔŋ bɛtɨknsɛm ndǔ bɛbʉ́ ɛbhi, andɔ bɛkʉ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́twɔ̀ yi chi nɛ nɛwú, nɛ bɛ mmu abhɔŋ bɛka nɛ Mandɛm.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Nɛ bɛ bábhɔŋ bɛsɔt mpok bɛrɛm ɛ̌ti nɛjwiti, nɛ ɛ̌ti ɛpɨŋ mɛ́nyáŋa bho amɔ́ anti, nɛ ɛnyǔ mbúrɛ́ Mandɛm ákʉ̀ bawú mámpɛ́tnsɛm ndǔ nɛpɛ́m, nɛ ɛ̌ti nɛtáŋ anɛ mbúrɛ́ bátàŋ bo mámkpɔt manyé yap ndɔŋ amɔt ndak amay.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Sɛ́bhɨ́kɨ́ bhɔŋ bɛ́tɨ́ŋɨ ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɔ. Chɔŋ sɛ́ndɔ́k chi ambɨ mbák ɛ́chí ɛnyɨŋ ɛnɛ Mandɛm áyaŋ.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Sɛ́bhɔŋ bɛrɨŋɨ bɛ bápú kway bɛkʉ mmu anɛ arɔ mbi Mandɛm bɛ ámpɛt antɨknsɛm ndǔ bɛbʉ́ bhi. Nchí rɛm ɛ̌ti ɛnyǔ mmu anɛ mánáŋ bákʉ́ amɨ́k ánɛ́nɛ́ yi, aghɔ́ akap anɛ Mandɛm ǎchyɛ̀ bǒ bhi, nɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ abhak nɛ yi nkwɔ.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Ndǔ nɛpɛ́m ɛni, anáŋ aghɔ nkwɔ bɛrɨ ɛbhɛn bɛ́fù ndu Ɛyɔŋ Mandɛm, aghɔ́ bɛtaŋ ɛbhɛn bɛ́bhàk chɔŋ ndǔ nɛŋɔkɔ́ mpok ɛnɛn nɛ́twɔ̀ ansɛm.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Mbák mmu wu ántáŋ ntí nɛ Kristo, bápú kway bɛkʉ yi ampɛt antɨknsɛm ndǔ bɛbʉ́ ɛbhi, tɛ̌ndu yi achi mbɔ mmu anɛ apɛt ágò Mmɔ Mandɛm ndǔ ɛkotákátí, anchyɛ nɔkɔ yi ntíánwɔ́p bɛsí bho, ɛnɛ ɛyɔ ɛ́twɔ̀ yi chi nɛ mɛ́nɛ́mɛ́.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Mandɛm ǎyɛt mmɨk anɛ ányù manyiɛp amɛn ákwɛ̀n arɛ, ankʉ nɛnyíɛ́ nɛ́ngó, nɛnchyɛ mbwɔt ntá mmu anɛ ákwáŋá yɔ.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Kɛ mbák mmɨk ǎgò chi bɔ̌mɛnɔk nɛ tákɔ nsěnse, nɔ yɔ abhɨ́kɨ́ rɨ́, ǎrɔp chi mmɨk anɛ báchɔ̀ŋti chɔŋti, nɛ ndu ngwɛnti, mánsɔŋ yɔ sɔŋ.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Abhɛn ɛkɔŋ, yɛ̌ndu mɛ́rɛ̀m nɔ nɛ bhe, mbɔ̌ŋ ntɨ nɛ bhe bɛ́ bǎkʉ̀ chi bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́kɔ̀ ndɔŋ amɔt nɛ nɛpɛmɛ anɛ Mandɛm ápɛ̀mɛ bhe.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Mandɛm achi chak mpoknkɛm nɛ apu kway bɛghɔkɔntɨk bɛtɨk ɛbhɛka nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ bǎtɔ́ŋɔ́ yi ndǔ bǎkwàk batɨ bǒnkwɔ nɛ bǎrɔ̀ŋ ambɨ bɛkʉ nɔ.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Nɛ sɛ́yàŋ bɛ yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ándɔ́k ambɨ bɛtɔŋ nkúbhɛ́ ntɨ ɛnɔ tɛ ndǔ ngwɛnti, nɛ bǎpú nɔ́k chɔŋ bɛbhɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎbhaka ntɨ bɛ chɔŋ mǎmbɔŋ.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Mpú yaŋ mǎndɔ abhɔt ánkɛ́m be. Nchí yaŋ chi bɛ mǎnkoŋo ɛrɨŋ ɛnɛ bo abhɛn mánókó, nɛ bábhɔŋ ɛkɛ́bhɛ́ntɨ nɛ bághaka ndǔ nté anɛ bábhɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn Mandɛm afyɛ́ bariɛp bɛchyɛ.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Mpok Mandɛm afyɛ́ Ábraham bariɛp, ayɨkɨ ndǔ nnyɛ́n ɛni yímbɔŋ, tɛ̌ndu yɛ̌ mmu apu anɛ acha yi bɛ yi ánkwáy bɛyɨkɨ ndu nnyɛ́n mmu wu.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ayɨkɨ arɛm bɛ, “Mpú nɔ́k bɛ́yɛt wɔ, nɛ chɔŋ nchyɛ́ wɔ bɛyǎ bɛbhárɛ́bhɔ.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Ábraham ánoŋ yɛ nɛ ɛkɛ́bhɛ́ntɨ kpát abhɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn Mandɛm afyɛ́ bariɛp bɛchyɛ yi.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Nkwǎŋwaŋ ǎyɨkɨ chi ndǔ nnyɛ́n mmu anɛ acha yi, nɛ mpok bo bákɛ̀m ɛpʉ́ítí, mánáŋ mányú nku, ɛpʉ́ítí ɛ́may.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ɛnyɨŋ ɛyɔ kɛ ɛ́kʉ́ Mandɛm áyɨ́kɨ́ nyaka ndu bɛ́tɔŋ bo abhɛn bariɛp ami achi ntá yap kpoŋoroŋ bɛ bɔ́ báká ɛnyɨŋ ɛnɛ yi atɨ bɛkʉ.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Mandɛm akʉ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛpay ndu bɛ́fyɛ bhɛsɛ ntɨ, bɛsɛ bho sɛ́bʉɛ́ sɛ́rɔ́ŋɔ́ ntá yi bɛ yi ampɛmɛ bhɛsɛ. Mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛpay bɛpu wupsi mbɔnyunɛ yí apú kway bɛsense. Afyɛ́ bɛsɛ ntɨ bɛ sɛkɛ rɔ bɛbhaka ntɨ mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi afyɛ́ bariɛp bɛchyɛ bhɛsɛ.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Ɛnyɨŋ ɛnɛ́ sɛbhaka ntɨ arɛ ɛ́kɛ̀m bɛsɛ ɛrɨ́rɨ́ ndǔ nɛpɛ́m ɛnɛsɛ mbɔ ɛnyǔ ndo ákɛ̀m áchwí nɛbhʉɛt amɔt kpɛmm bɛ nnyɛ́n nɛ́kɛ pɔkɔ́ wu. Nɛbhakántɨ́ ɛnɛsɛ nɛ Yesu nɛ́kʉ́ sɛ́fʉɛ́t ɛkat sɛ́chwe tɛ amɛm mɔ́kɛrɛ kóŋ, ndǔ nɛbhʉɛt bɛdiɛ́rɛ́ Mandɛm.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Yesu anáŋ ayámbɨ arɔŋ arɛ ndǔ ntí ayɛsɛ mpok yi árɔ́bhɛ́ chi mǔnti bachiǎkap anɛ mpoknkɛm mbɔ ɛnyǔ bárɛ́mɛ́ nyaka ɛ̌ti Mɛlkísɛdɛk.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.