Tiago 5

Li Santil hu (KEKNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A'ut anakcuan, ex biom, cherabihak li oc cue chixyebal. Chiyot'ek' e̱ch'o̱l ut chexya̱bak xban li raylal cha̱lc re sa' e̱be̱n.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Le̱ biomal ta̱osok'. Ma̱c'a' chic ta̱oc cui'. Jo'can ajcui' le̱ cha̱bil ak' ta̱c'uxek' xban li xulel.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Ut ta̱mo'o̱nk le̱ tumin. Ma̱c'a' chic ta̱oc cui'. A'an retalil nak la̱ex tex-osok' ajcui' jo' nak na-oso' li xam. La̱ex yo̱quex chixtambresinquil le̱ biomal ut inc'a' nequeq'ue retal nak c'ulu̱nc re roso'jic li cutan.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 La̱ex yo̱quex chixxocbal e̱tumin ut inc'a' nequeq'ue xtojbaleb li que'k'oloc e̱riq'uin. Eb a'an yo̱queb chi k'oko̱nc ut li nimajcual Dios yo̱ chirilbal xtok'oba̱l ruheb nak yo̱queb chi k'oko̱nc li que'c'anjelac e̱riq'uin.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Arin sa' ruchich'och' cuan nabal le̱ biomal ut ma̱c'a' napalto' e̱re. Junelic sa nequenumsi li cutan. Chanchanex li cuacax ch'olaninbil chi us re ta̱camsi̱k xban nak le̱ yu'am la̱ex, ta̱osok'. Ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱rakek' a̱tin sa' e̱be̱n.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 La̱ex quexrakoc a̱tin sa' xbe̱neb li ti̱queb xch'o̱l ut quecamsiheb. Ut eb a'an ma̱c'a' que'xba̱nu e̱re.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Jo'can ut ex herma̱n, checuyak roybeninquil lix c'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo. Jo' laj c'alom naxcuy roybeninquil jok'e nat'ane' li hab re nak ta̱a̱uk ut naxcuy ajcui' roybeninquil nak nacuulac xk'ehil li k'oloc re nak tixk'ol ru li racui̱mk.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Jo'can ajcui' la̱ex checuyak oybeni̱nc ut me̱ch'inan e̱ch'o̱l. Cacuubresihomak ban e̱ch'o̱l xban nak li Ka̱cua' chi se̱b ta̱cha̱lk cui'chic.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ex herma̱n, me̱cuech'i e̱rib che̱ribil e̱rib re nak inc'a' ta̱rakek' a̱tin sa' e̱be̱n. Li Jesucristo a'an laj rakol a̱tin ut chi se̱b ta̱c'ulu̱nk cui'chic.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ex herma̱n, chetzolak e̱rib riq'uineb li profeta li que'cuyuc chak xc'ulbal li raylal xban xyebal resil li Ka̱cua'.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 La̱o nakaye nak us xak reheb li neque'cuyuc raylal. Xerabi resil chanru nak laj Job quixcuy xnumsinquil li raylal. Ut nequenau nak mokon li Dios quirosobtesi. Li Ka̱cua' Dios na-uxta̱nan ut natok'oban u.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ex inherma̱n, cuan chic jun li na'leb tento te̱nau ut a'an a'in: nak tex-a̱tinak, me̱patz' xc'aba' li Dios sa' pac'ba a̱tin, chi moco sa' xc'aba' li choxa, chi moco sa' xc'aba' li ruchich'och', chi moco chepatz' sa' xc'aba' li c'a'ak re ru cuan. Cui te̱ye nak ya̱l, junes ya̱l te̱ye, ut nak te̱ye inc'a', junes inc'a' te̱ye re nak inc'a' ta̱rakek' a̱tin sa' e̱be̱n xban li Dios.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Cui cuan junak sa' e̱ya̱nk cuan sa' raylal, chitijok chiru li Dios. Ut cui cuan junak sa sa' xch'o̱l, chixbicha xlok'al li Dios.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Cui cuan junak yaj sa' e̱ya̱nk, tixtakla xbokbaleb li che̱queb sa' lix pa̱ba̱l, re nak te'tijok riq'uin ut te'xq'ue ca'ch'inak li aceite sa' xbe̱n sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Cui te'xpa̱b nak li Dios tixq'uirtesi li yaj nak te'tijok, li Ka̱cua' ta̱q'uirtesi̱nk re ut tixcuaclesi cui'chic. Ut cui cuan xma̱c, ta̱cuyek' ta̱sachek' ajcui' lix ma̱c.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Chech'olobak bi' le̱ ma̱c che̱ribil e̱rib ut chextijok che̱ribil e̱rib re nak texq'uirtesi̱k. Li ani ti̱c xch'o̱l natijoc chi anchal xch'o̱l ut lix tij na-abi̱c xban li Dios.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Li profeta Elías, a'an yal cui̱nk jo' la̱o. Quitijoc chi anchal xch'o̱l ut quixtz'a̱ma chiru li Dios nak inc'a' tixq'ue li hab. Ut inc'a' quixq'ue li hab sa' ruchich'och' chiru li oxib chihab riq'uin cuakib po.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ut nak quitijoc cui'chic, quixtz'a̱ma nak tixq'ue li hab. Ut quixq'ue li hab ut li acui̱mk qui-el cui'chic sa' ruchich'och'.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ex inherma̱n, ma̱re cuan junak sa' e̱ya̱nk tixcanab xpa̱banquil lix ya̱lal, ut ma̱re junak chic aj pa̱banel ta̱suk'isi̱nk cui'chic re sa' lix pa̱ba̱l.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Chenauhak la̱ex nak li ani tixsuk'isi chak junak li ras ri̱tz'in sa' xya̱lal re nak tixcanab xba̱nunquil li ma̱c, a'an tixcol li ras ri̱tz'in chiru li ca̱mc. Ut sa' xc'aba' li jun a'an, nabal li ma̱c ta̱cuyek' ta̱sachek' xban li Dios.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.