Romanos 10

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ex inherma̱n, relic chi ya̱l nacuaj nak eb laj Israel te'colek'. A'an li nintz'a̱ma junelic chiru li Dios.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 La̱in ninnau nak neque'x-oxlok'i li Dios, abanan toj ma̱ji' neque'xnau chanru xpa̱banquil li Dios.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Ut inc'a' neque'xnau chanru nak nati̱co' li kach'o̱l chiru li Dios. Que'xyal xti̱cobresinquil xch'o̱leb chiru li Dios yal xjuneseb rib. Ut inc'a' que'raj xba̱nunquil li yebil xban li Dios.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Nak quic'ulun li Cristo sa' ruchich'och', quirake' xc'anjel li chak'rab li quiq'uehe' re laj Moisés xban li Dios. Ut chixjunileb li te'pa̱ba̱nk re li Cristo te'ti̱cok' xch'o̱leb chiru li Dios.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Laj Moisés quitz'i̱bac chirix li chak'rab ut quixye: Cui ani tixpa̱b li chak'rab ut tixba̱nu chi tz'akal li c'a'ru naxye, a'an ti̱c xch'o̱l chiru li Dios ut ta̱cua̱nk xyu'am.
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 Anakcuan la̱o ti̱cobresinbil chic li kach'o̱l chiru li Dios riq'uin xpa̱banquil li Cristo. Sa' li Santil Hu naxye chi jo'ca'in: Inc'a' ta̱ye sa' a̱ch'o̱l ¿ani ta̱takek' sa' choxa re xtz'a̱manquil chiru li Cristo nak ta̱cubek chak sa' ruchich'och'? Ma̱ye chi jo'can xban nak ac c'ulujenak sa' ruchich'och'.
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 Chi moco ta̱ye ¿ani ta̱cubek cuanqueb cui' li camenak re xcuaclesinquil li Cristo sa' xya̱nkeb li camenak? Inc'a' naru ta̱ye chi jo'can xban nak ac cuaclijenak chi yo'yo.
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 Jo'ca'in naxye li Santil Hu: Ac nequenau lix ya̱lal ut nequeserak'i resilal li quixye li Dios ut cuan ajcui' sa' le̱ ch'o̱l. Lix ya̱lal a'an nak tento takapa̱b li Cristo ut a'an li pa̱ba̱l li nakach'olob xya̱lal che̱ru.
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Cui riq'uin xtz'u̱mal a̱cue ta̱ch'olob xya̱lal nak li Jesús a'an li Cristo li Ralal li Dios, ut cui ta̱pa̱b chi anchal a̱ch'o̱l nak li Dios quicuaclesin cui'chic re chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak, tatcolek'.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Li ani naxpa̱b li Cristo chi anchal xch'o̱l ut naxch'olob xya̱lal riq'uin xtz'u̱mal re, a'an nati̱co' xch'o̱l chiru li Dios ut ta̱colek'.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Li ani ta̱pa̱ba̱nk re a'an, inc'a' ta̱rahok' xch'o̱l mokon xban nak tixc'ul li c'a'ru yechi'inbil re xban li Dios. (Is. 28:16)
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Chiru li Dios juntak'e̱teb laj judío riq'uin li ma̱cua'eb aj judío xban nak jun ajcui' li Ka̱cua' sa' xbe̱neb chixjunileb. Ut nim li ruxta̱n sa' xbe̱neb chixjunileb li neque'ya̱ban re lix c'aba'.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Yalak ani ta̱ya̱ba̱nk re xc'aba' li Ka̱cua', a'an ta̱colek'.
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Abanan ¿chanru nak te'xya̱ba xc'aba' li Ka̱cua' cui toj ma̱ji' neque'xpa̱b? Ut ¿chanru nak te'xpa̱b cui toj ma̱ji' neque'rabi resil? Ut ¿chanru nak te'rabi resil li Ka̱cua' cui ma̱ ani nach'oloban xya̱lal chiruheb?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 Ut ¿chanru nak ta̱ch'oloba̱k chak xya̱lal chiruheb cui ma̱ ani taklanbil xban li Ka̱cua'? Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: C'ajo' xlok'al eb li neque'xic yalak bar chixyebal resil li colba-ib, li naq'uehoc tuktu̱quil usilal. (Is. 52:7)
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Aban moco chixjunileb ta que'pa̱ban re li resil li colba-ib. Laj Isaías quixye: At Ka̱cua', moco q'uiheb ta li xe'pa̱ban li resil li colba-ib li nakajultica chiruheb. (Is. 53:1)
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Jo'can nak li pa̱ba̱l natauman riq'uin rabinquil resil li Jesucristo.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Ut la̱in ninye, ¿ma ya̱l ta bi' nak eb laj Israel inc'a' que'rabi chak resil junxil? Que'rabi. ¿C'a'ut nak inc'a'? Xban nak tz'i̱banbil chi jo'ca'in sa' li Santil Hu: Sa' chixjunil li ruchich'och' qui-el resil ut jun sut rubel choxa quicuulac li ra̱tineb. (Sal. 19:4)
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Ut ninye ajcui', ¿ma inc'a' ta bi' que'xtau xya̱lal a'in eb laj Israel? Que'xtau raj aban inc'a' que'raj. Laj Moisés quixye reheb li c'a'ru quixye li Dios. Quixye chi jo'ca'in:
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 Laj Isaías cau xch'o̱l chixyebal li c'a'ru quixye li Dios nak quixye:
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Ut chirixeb laj judío li Dios quixye:
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.