Mateus 18
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Sa' li cutan a'an que'cuulac lix tzolom riq'uin li Jesús ut que'xye re: —¿Ani li k'axal nim xcuanquil sa' lix nimajcual cuanquilal li Dios?—
1 Naquele momento os discípulos chegaram a Jesus e perguntaram: "Quem é o maior no Reino dos céus? "
2 Ut li Jesús quixbok jun li ch'ina al riq'uin ut quixxakab chiruheb.
2 Chamando uma criança, colocou-a no meio deles,
3 Ut quixye reheb: —Relic chi ya̱l tinye e̱re cui inc'a' te̱jal e̱na'leb ut cui inc'a' k'unak e̱ch'o̱l jo' li ch'ina al a'in, inc'a' tex-oc sa' lix nimajcual cuanquilal li Dios.
3 e disse: "Eu lhes asseguro que, a não ser que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no Reino dos céus.
4 Jo'can nak li ani narec'a nak ma̱c'a' xcuanquil jo' li ch'ina al a'in, a'an li k'axal nim xcuanquil sa' lix nimajcual cuanquilal li Dios.
4 Portanto, quem se faz humilde como esta criança, este é o maior no Reino dos céus.
5 Ut li ani ta̱c'uluk re junak ch'ina al jo' a'in sa' inc'aba' chanchan ajcui' nak la̱in xinixc'ul.
5 "Quem recebe uma destas crianças em meu nome, está me recebendo.
6 Ut li ani ta̱po'ok xch'o̱leb li toj k'uneb xch'o̱l li neque'pa̱ban cue, k'axal raj us chok' re a'an nak ta̱cutek' sa' xchamal li palau chi bac'bo junak nimla pec chixcux.
6 Mas se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe seria amarrar uma pedra de moinho no pescoço e se afogar nas profundezas do mar.
7 Tok'ob ruheb li cuanqueb sa' ruchich'och' xban nak cuan c'a' re ru napo'oc re lix ch'o̱leb. Ac ch'olch'o nak cuan li c'a'ru napo'oc ch'o̱lej. Abanan raylal cha̱lel sa' xbe̱n li ani ta̱yo'oba̱nk re li c'a' re ru ta̱po'ok ch'o̱lej.
7 "Ai do mundo, por causa das coisas que fazem tropeçar! É inevitável que tais coisas aconteçam, mas ai daquele por meio de quem elas acontecem!
8 Cui la̱ cuok malaj ut la̱ cuuk' ta̱q'uehok a̱cue chixba̱nunquil li c'a'ru inc'a' us, us raj cui ta̱yoc' ut ta̱tz'ek. K'axal us chok' a̱cue nak cua̱nk la̱ yu'am chi junelic riq'uin jun ajcui' la̱ cuok ut la̱ cuuk' chiru nak tatxic chi cuib la̱ cuok chi cuib la̱ cuuk' sa' li xbalba bar cui' inc'a' ta̱chupk li xam.
8 Se a sua mão ou o seu pé o fizerem tropeçar, corte-os e jogue-os fora. É melhor entrar na vida mutilado ou aleijado do que, tendo as duas mãos ou os dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Cui li xnak' a̱cuu ta̱q'uehok a̱cue chixba̱nunquil li inc'a' us, us raj cui ta̱cuisi ut ta̱tz'ek. K'axal us nak ta̱cua̱nk la̱ yu'am chi junelic riq'uin jun ajcui' li xnak' a̱cuu chiru nak tatxic riq'uin cuib li xnak' a̱cuu sa' li xam re li xbalba.
9 E se o seu olho o fizer tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida com um só olho do que, tendo os dois olhos, ser lançado no fogo do inferno".
10 La̱in ninye e̱re cheq'uehak retal me̱tz'ekta̱na junak reheb li k'uneb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱l xban nak eb a'an c'ac'alenbileb xbaneb li ángel, li cuanqueb riq'uin lin Yucua' cuan sa' choxa.
10 "Cuidado para não desprezarem um só destes pequeninos! Pois eu lhes digo que os anjos deles nos céus estão sempre vendo a face de meu Pai celeste.
11 La̱in li C'ajolbej quinc'ulun arin sa' ruchich'och' chixcolbaleb li sachenakeb sa' li ma̱c.
11 O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido.
12 ¿C'a'ru nequec'oxla la̱ex chirix li na'leb a'in li oc cue xyebal e̱re? Cuan ta junak li cui̱nk cuan o'c'a̱lak (100) xcarner ut cui ta̱sachk junak reheb, ¿ma inc'a' raj tixcanabeb li bele̱laju ro'c'a̱l (99) chic ut ta̱xic chiruheb li tzu̱l chixsic'bal li jun li xsach?
12 "O que acham vocês? Se alguém possui cem ovelhas, e uma delas se perde, não deixará as noventa e nove nos montes, indo procurar a que se perdeu?
13 Relic chi ya̱l tinye e̱re nak tixtau chak li sachenak, k'axal ta̱sahok' sa' xch'o̱l riq'uin li jun a'an chiruheb li bele̱laju ro'c'a̱l li inc'a' que'sach.
13 E se conseguir encontrá-la, garanto-lhes que ele ficará mais contente com aquela ovelha do que com as noventa e nove que não se perderam.
14 Jo'can ajcui' le̱ Yucua' cuan sa' choxa inc'a' naraj nak ta̱sachk junak reheb li toj k'uneb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱l.
14 Da mesma forma, o Pai de vocês, que está nos céus, não quer que nenhum destes pequeninos se perca".
15 Cui junak la̱ cuech aj pa̱banelil ta̱ma̱cobk cha̱cuu, ayu riq'uin ut nak cua̱nkex e̱junes, ta̱ch'olob chiru lix ma̱c. Ut cui ta̱rabi li xna'leb li ta̱q'ue, la̱at xatenk'a la̱ cuech aj pa̱banelil re nak tixc'am rib sa' usilal a̱cuiq'uin.
15 "Se o seu irmão pecar contra você, vá e, a sós com ele, mostre-lhe o erro. Se ele o ouvir, você ganhou seu irmão.
16 Cui ut inc'a' naraj nacatrabi, c'am jun malaj cuib li herma̱n a̱cuochben re nak riq'uin li ra̱tin cuib oxib chi testigo, ta̱ch'ola̱k ru chixjunil li a̱tin.
16 Mas se ele não o ouvir, leve consigo mais um ou dois outros, de modo que ‘qualquer acusação seja confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas’.
17 Ut cui inc'a' naraj ta̱rabiheb a'an, ta̱ye re li iglesia re nak li herma̱n te'xch'olob xya̱lal chiru. Ut cui inc'a' ajcui' naraj abi̱nc chiruheb a'an, a'an chic ta̱cua̱nk che̱ru jo' chanchan li ma̱cua'ak aj pa̱banel ut chanchanak laj titz'ol toj li inc'a' us neque'xba̱nu.
17 Se ele se recusar a ouvi-los, conte à igreja; e se ele se recusar a ouvir também a igreja, trate-o como pagão ou publicano.
18 Relic chi ya̱l tinye e̱re nak chixjunil li c'a'ru te̱c'u̱b ru sa' xya̱lal sa' ruchich'och', li Dios tixc'u̱b ajcui' ru sa' choxa. Li c'a'ru te̱ye us arin sa' ruchich'och', li Dios tixye ajcui' nak us. Ut li c'a'ru te̱ye inc'a' us, li Dios tixye ajcui' nak inc'a' us.
18 "Digo-lhes a verdade: Tudo o que vocês ligarem na terra terá sido ligado no céu, e tudo o que vocês desligarem na terra terá sido desligado no céu.
19 Tinye e̱re cui cuan cuibak sa' e̱ya̱nk te'xc'u̱b ru sa' cuibal chirix c'a'ru te'tijok cui', ut te'xtz'a̱ma chiru lin Yucua' cuan sa' choxa, li c'a'ru te'xtz'a̱ma ta̱q'uehek' reheb.
19 "Também lhes digo que se dois de vocês concordarem na terra em qualquer assunto sobre o qual pedirem, isso lhes será feito por meu Pai que está nos céus.
20 Yalak bar cua̱nkeb cuib oxib ch'utch'u̱keb sa' inc'aba', aran ajcui' cua̱nkin la̱in sa' xya̱nkeb a'an, chan li Jesús.
20 Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles".
21 Ut laj Pedro quia̱tinac ut quixye re li Jesús: —Ka̱cua', ¿jarub sut ta̱ru̱k tincuy xma̱c li ta̱ma̱cobk chicuu? ¿Ma tento nak cuukub sut tincuy xma̱c?—
21 Então Pedro aproximou-se de Jesus e perguntou: "Senhor, quantas vezes deverei perdoar a meu irmão quando ele pecar contra mim? Até sete vezes? "
22 Ut li Jesús quixye re: —Inc'a' ninye a̱cue nak ca'aj cui' cuukub sut ta̱cuy xma̱c. Tinye ban a̱cue nak ta̱cuy xma̱c cuukub sut chi laje̱tk xca̱c'a̱l sut (70), chan.
22 Jesus respondeu: "Eu lhe digo: não até sete, mas até setenta vezes sete.
23 Lix nimajcual cuanquilal li Dios tinjuntak'e̱ta riq'uin jun li rey quixbir rix lix c'aseb laj c'anjel chiru.
23 "Por isso, o Reino dos céus é como um rei que desejava acertar contas com seus servos.
24 Nak quixtiquib xbirbal rix lix c'aseb, quic'ame' chak chiru li rey jun li cui̱nk laje̱b mil chi tumin lix c'as.
24 Quando começou o acerto, foi trazido à sua presença um que lhe devia uma enorme quantidade de prata.
25 Ut xban nak ma̱c'a' c'a'ru cuan re li cui̱nk a'an re tixtoj cui' lix c'as, jo'can nak li rey quixtakla xc'ayinquil a'an rech xxiquic li rixakil, ut li ralal xc'ajol ut chixjunil li c'a'ru cuan re, re xtojbal lix c'as.
25 Como não tinha condições de pagar, o senhor ordenou que ele, sua mulher, seus filhos e tudo o que ele possuía fossem vendidos para pagar a dívida.
26 Ut laj c'anjel a'an quixcuik'ib rib chiru li rey ut quixpatz' xcuybal chiru ut quixye re: —Ka̱cua', china̱cuy cuan chic ca'ch'inak, ut la̱in tintoj chixjunil lin c'as cha̱cuu.—
26 "O servo prostrou-se diante dele e lhe implorou: ‘Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo’.
27 Ut li rey quiril xtok'oba̱l ru laj c'anjel chiru. Quirach'ab ut quixsach li retalil lix c'as.
27 O senhor daquele servo teve compaixão dele, cancelou a dívida e o deixou ir.
28 Ut nak qui-el chak laj c'anjel riq'uin li rey, quixc'ul jun li rech aj c'anjelil cuan junmay chi tumin lix c'as riq'uin li cui̱nk a'an. Ut laj c'anjel, li quicuye' xma̱c, quixchap chi xcux li jun li cuan xc'as riq'uin ut qui-oc chixyatz'bal ut quixye re: —Toj la̱ c'as, chan.
28 "Mas quando aquele servo saiu, encontrou um de seus conservos, que lhe devia cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, dizendo: ‘Pague-me o que me deve! ’
29 Ut li rech aj c'anjelil quixcuik'ib rib chiru, quixpatz' xcuybal ut quixye re: —China̱cuy cuan chic ca'ch'inak ut la̱in tintoj ajcui' chixjunil lin c'as, chan re.
29 "Então o seu conservo caiu de joelhos e implorou-lhe: ‘Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei’.
30 Abanan li jun inc'a' quiraj xcuybal xma̱c. Co̱ ban ut coxq'ue chak sa' tz'alam toj retal quixtoj rix lix c'as.
30 "Mas ele não quis. Antes, saiu e mandou lançá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31 Nak eb li rech aj c'anjelil que'ril li c'a'ru quixba̱nu, c'ajo' nak que'raho' sa' xch'o̱l. Ut que'chal cole'xch'olob chiru li rey chixjunil li c'a'ru quic'ulman.
31 Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Tojo'nak quiboke' cui'chic laj c'anjel li quicuye' xma̱c xban li rey. Ut li rey quixye re: —At tz'ekbe̱tal aj c'anjel, chixjunil la̱ c'as xinsach retalil xban nak xapatz' a̱cuybal chicuu.
32 "Então o senhor chamou o servo e disse: ‘Servo mau, cancelei toda a sua dívida porque você me implorou.
33 ¿Ma inc'a' raj xru xatok'oba ru la̱ cuech aj c'anjelil jo' nak xintok'oba a̱cuu la̱in? chan.
33 Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você? ’
34 C'ajo' nak quipo' li rey ut quixk'axtesi sa' ruk'eb laj ilol tz'alam toj retal quixtoj chixjunil lix c'as.
34 Irado, seu senhor entregou-o aos torturadores, até que pagasse tudo o que devia.
35 Ut jo'ca'in ajcui' tixba̱nu e̱re la̱ex lin Yucua' cuan sa' choxa cui inc'a' te̱cuy xma̱queb le̱ ras e̱ri̱tz'in chi anchal e̱ch'o̱l che̱junju̱nkalex, chan li Jesús.
35 "Assim também lhes fará meu Pai celestial, se cada um de vocês não perdoar de coração a seu irmão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.