Marcos 13
Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH
1 Nak qui-el chak li Jesús sa' rochoch li Dios, jun reheb lix tzolom quixye re: —At tzolonel, il, ma̱ c'ajo' xchak'al ru li cab a'in ut ma̱ c'ajo' xchak'al ru li pec yi̱banbil cui'.—
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Li Jesús quichak'oc ut quixye re: —Us ajcui' nak te̱ril chi us xban nak ta̱cuulak xk'ehil nak ma̱ jun chic li pec a'an ta̱cana̱k sa' xna'aj chi inc'a' ta ta̱juq'uek', chan li Jesús.
2 Jesus respondeu:
3 Que'co̱eb sa' li tzu̱l Olivos sa' xca'yaba̱l li rochoch li Dios. Li Jesús quic'ojla aran ut nak cuan xjunes quipatz'e' re xbaneb laj Pedro, laj Jacobo, laj Juan ut laj Andrés.
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 —Ye ke jok'e ta̱c'ulma̱nk li yo̱cat chixyebal chirix li rochoch li Dios ut ¿c'a'ru retalil ta̱cua̱nk nak talajc'ulma̱nk li c'a'ak re ru a'in?—
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Li Jesús quichak'oc ut quixye: —Cheq'ue retal re nak ma̱ ani ta̱balak'i̱nk e̱re.
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Nabal te'cha̱lk chi balak'i̱nc ut tole'xye, “La̱in li Cristo”, cha'keb. Ut nabal te'balak'i̱k xbaneb.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Nak te̱rabi nak yo̱ li ple̱t ut nak te̱rabi resil nak ticla̱c re li ple̱t yalak bar, mexxucuac xban nak tento nak ta̱c'ulma̱nk chi jo'can. Abanan moco ac a'an ta roso'jiqueb li cutan.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Nabal li tenamit te'pletik riq'uin jalan chic tenamit. Ut eb li acuabej te'xpleti ribeb. Talajcua̱nk hi̱c sa' nabal chi na'ajej ut ta̱cua̱nk cue'ej. Abanan a'an yal xticlajic li raylal ta̱cha̱lk.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 A'ut la̱ex cheq'uehak retal li raylal ta̱cha̱lk sa' e̱be̱n. Texk'axtesi̱k chiruheb laj rakol a̱tin ut texsaq'uek' sa' li cab li neque'xch'utub cui' ribeb laj judío. Texc'amek' chiruheb li acuabej ut chiruheb li rey sa' inc'aba' la̱in ut ta̱ru̱k te̱ch'olob xya̱lal li cua̱tin chiruheb.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Tento nak xbe̱n cua ta̱sutu̱nk xch'olobanquil resilal li colba-ib chiruheb chixjunil li tenamit nak toj ma̱ji' na-oso' li ruchich'och'.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Ut nak texchapek' ut texk'axtesi̱k chiruheb li acuabej, mexc'oxlac chirix li c'a'ru te̱ye. Li c'a'ru te̱ye sa' li ho̱nal a'an ma̱cua' c'oxlanbil a̱tin li te̱ye. Aban li tixye e̱re li Santil Musik'ej, a'an li te̱ye.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Eb li cui̱nk te'xk'axtesi chi camsi̱c li ras ri̱tz'in. Ut li yucua'bej tixk'axtesi li ralal. Ut li alalbej c'ajolbej te'xq'ue chi camsi̱c li na'bej yucua'bej.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Ut xic' tex-ilek' xbaneb chixjunileb sa' inc'aba' la̱in. Ut li tixcuy xnumsinquil li raylal a'in toj sa' roso'jic lix yu'am, a'an ta̱colek' xban li Dios.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Chetzolak rix chi us li c'a'ru quixye li profeta Daniel re nak te̱tau ru li c'a'ru ta̱c'ulma̱nk. A'an quixye nak eb laj balak' te'cha̱lk ut tole'xq'ue li k'axal yibru ut xucuajel rilbal sa' li rochoch li Dios li ma̱cua' xc'ulub cui' cua̱nc. Nak te̱ril nak yo̱queb chixmuxbal ru li rochoch li Dios, la̱ex li cuanquex Judea chex-e̱lelik sa' junpa̱t ut texxic toj sa' li tzu̱l.
14 E Jesus continuou:
15 Cui cuan chak junak sa' xbe̱n li rochoch nak ta̱c'ulma̱nk a'an, chi cubec chak ut ti̱c ta̱e̱lelik ut inc'a' chic ta̱oc sa' rochoch chirisinquil li c'a'ru cuan re.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Cui ani cuan chak sa' xc'aleba̱l inc'a' chic ta̱suk'i̱k sa' cab chixxocbal li rak'.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 K'axal ra cui'chic li e̱lelic chok' reheb li yaj aj ixk ut li yo̱queb chi tu'resi̱nk sa' eb a cutan a'an.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Chextijok ut chetz'a̱ma chiru li Dios re nak inc'a' ta̱c'ulma̱nk a raylal a'in sa' habalk'e.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Sa' eb li cutan a'an ma̱ ca'ch'in li raylal ta̱cua̱nk. Ma̱ jun cua quic'ulman chi jo'can chalen chak sa' xticlajic nak li Dios quixyi̱b li ruchich'och', chi moco ta̱c'ulma̱nk chi jo'can mokon.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Cui ta ma̱c'a' sa' xch'o̱l li Ka̱cua' xrakbaleb li cutan a'an ma̱ ani raj ta̱colek'. Abanan nim xrahom li Ka̱cua' sa' xbe̱neb li sic'bileb ru xban. Jo'can nak cuan sa' xch'o̱l li Ka̱cua' xrakbal eb li cutan a'an re nak te'colek'.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 Jo'can nak ani ta̱yehok e̱re, “Cue' li Cristo”, malaj, “le' cuan li Cristo”, me̱pa̱b li c'a'ru te'xye.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Nabaleb aj balak' te'c'ulu̱nk ut te'xye nak a'aneb li Cristo. Ut cuan te'xye nak a'aneb li profeta. Nabal li c'a'ak re ru te'xc'utbesi ut sachba ch'o̱lej telaje'xba̱nu re xbalak'inquileb li sic'bileb ru xban li Dios.
22 Porque aparecerão falsos
23 Abanan ac xinye e̱re li c'a'ru ta̱c'ulma̱nk. Jo'can nak me̱q'ue e̱rib chi balak'i̱c.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 Ut sa' eb li cutan a'an nak ta̱c'ulma̱nk li raylal, ta̱k'ojyi̱nok' ru li sak'e ut li po inc'a' chic ta̱cutanok' ru.
24 Jesus disse:
25 Ta̱ec'a̱nk ru li choxa ut li chahim telaje't'anek'.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Nak acak x-ec'an ru li choxa, te'ril cuu la̱in li C'ajolbej nak yo̱kin chak chi cha̱lc sa' li chok riq'uin lix nimal incuanquil ut lin lok'al.
26 Então o
27 Tojo'nak tintaklaheb lin ángel ut te'xch'utub li sic'bileb ru inban li cua̱nkeb yalak bar sa' chixjunil li ruchich'och'.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 Cheq'uehak retal c'a'ru naxba̱nu li jun to̱n chi higo. Nak nak'unk'ut chak li xak chi e̱lc, riq'uin a'an te̱nau nak yo̱ chak chi nach'oc li sak'ehil.
28 Jesus disse ainda:
29 Jo' nak li higo naxc'utbesi retalil li sak'ehil, jo'can ajcui' nak li raylal talaje'c'ulma̱nk tixc'utbesi retalil nak yo̱ chi cuulac xk'ehil nak toline̱lk cui'chic la̱in li C'ajolbej.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Relic chi ya̱l tinye e̱re nak talaje'c'ulma̱nk chixjunil li c'a'ak re ru a'in nak toj ma̱ji' neque'oso' li tenamit a'in.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Li choxa ut li ruchich'och' talaje'osok'. Abanan li c'a'ru ninye inc'a' ta̱cana̱k yal chi jo'can. Talajc'ulma̱nk ban chixjunil li c'a'ak re ru xinye.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 Abanan ma̱ ani nana'oc re jok'e ta̱cuulak xk'ehil li cutan a'an chi moco li ho̱nal jok'e ta̱c'ulma̱nk. Eb li ángel sa' choxa inc'a' neque'xnau chi moco la̱in li C'ajolbej ninna'oc re. Ca'aj cui' li Dios Acuabej nana'oc re jok'e ta̱c'ulma̱nk a'in.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 Jo'can nak yo'on cua̱nkex. Chexyo'lek ut chextijok xban nak inc'a' nequenau jok'e ta̱cuulak xk'ehil inc'ulunic.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Chanchan jun li cui̱nk najt co̱ sa' xvia̱j. Toj ma̱ji' naxic nak quixq'ueheb xcuanquileb laj c'anjel chiru. Quixcanab xc'anjel li junju̱nk. Ut quixye re laj ilol cab nak junelic yo'on cua̱nk.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Jo'can ajcui' la̱ex. Junelic yo'on cua̱nkex xban nak inc'a' nequenau jok'e ho̱nal tinc'ulu̱nk. Ma̱re tincha̱lk ecuu, malaj tuktu k'ojyi̱n, malaj ut nak naya̱bac laj tzo' xul malaj ut ek'ela.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Yo'on cua̱nkex re nak inc'a' tolexintau chi cua̱rc xban nak inc'a' nequenau jok'e tinc'ulu̱nk.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Ut li c'a'ak re ru ninye e̱re la̱in, a'an ajcui' ninye reheb chixjunileb re nak yo'on cua̱nkeb, chan li Jesús.
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.