Lucas 21

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sa' jun li cutan li Jesús cuan sa' li templo ut quiril nak eb li biom yo̱queb chixq'uebal lix mayejeb sa' li ca̱x.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Ut quiril ajcui' nak jun li xma̱lca'an neba' quixq'ue sa' li ca̱x cuib li tumin cobre chok' xmayej.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Ut li Jesús quixye: —Relic chi ya̱l ninye e̱re nak li xma̱lca'an neba' nabal xq'ue chiru li que'xq'ue li biom,
3 Então ele disse:
4 xban nak chixjunileb a'an xe'xq'ue li x-ela'an chiruheb. Abanan li ixk a'in, usta neba', xq'ue chixjunil li jo' nimal cuan re, li re raj xnumsinquil li cutan junju̱nk.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Cuanqueb li yo̱queb chi a̱tinac chirix lix ch'ina'usal li templo. Yo̱queb chixyebal: —C'ajo' xchak'al ru li pec li yi̱banbil cui' li templo jo' ajcui' li mayej li que'xq'ue chok' xsahob ru, chanqueb. Ut li Jesús quixye reheb:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 —Ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱sachek' ru chixjunil li yo̱quex chirilbal anakcuan. Ma̱ jun reheb li pec a'an ta̱cana̱k sa' xna'aj chi inc'a' ta ta̱juq'ui̱k, chan li Jesús.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Que'xpatz' re: —At tzolonel, ¿jok'e ta̱c'ulma̱nk li yo̱cat chixyebal? ¿C'a'ru retalil ta̱cua̱nk nak talajc'ulma̱nk li c'a'ak re ru a'in? chanqueb.
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Li Jesús quixye reheb: —Cheba̱nu cue̱nt re nak inc'a' texbalak'i̱k xban nak nabal te'cha̱lk chi balak'i̱nc ut te'xye nak sa' inc'aba' la̱in xe'chal. Te'xye, “La̱in li Cristo li yechi'inbil xban li Dios” cha'keb. Ut te'xye, “Anakcuan xcuulac xk'ehil.” cha'keb. Abanan me̱pa̱b li c'a'ru te'xye eb a'an.
8 Jesus respondeu:
9 Nak te̱rabi nak yo̱ li ple̱t ut li ch'a'ajquilal yalak bar, mexxucuac xban nak tento nak ta̱c'ulma̱nk chi jo'can. Abanan moco ac a'an ta roso'jiqueb li cutan, chan li Jesús.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Ut quixye ajcui': —Nabal li tenamit te'pletik riq'uin jalan chic tenamit. Ut eb li acuabej te'xpleti ribeb.
10 E continuou:
11 Talajcua̱nk hi̱c sa' nabal chi na'ajej ut ta̱cua̱nk cue'ej ut yajel. Ta̱cua̱nk ni̱nki raylal ut xucuajel rilbal li retalil li talajc'utu̱nk sa' choxa.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Abanan nak toj ma̱ji' nac'ulman chixjunil li c'a'ak re ru a'in, texchapek' ut texrahobtesi̱k. Texc'amek' sa' li cab li neque'xch'utub cui' ribeb laj judío ut texc'amek' sa' tz'alam. Texc'amek' chiruheb li rey ut eb laj rakol a̱tin sa' inc'aba' la̱in.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Ut a'an ta̱c'anjelak e̱re re xch'olobanquil resil li colba-ib.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Q'uehomak bi' sa' e̱ch'o̱l a'in, nak moco toj yo̱kex ta chixc'oxlanquil chanru texsume̱nk cui' re xcolbal e̱rib,
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 xban nak la̱in tinq'ue e̱na'leb ut tinc'ut che̱ru c'a'ru te̱ye. Ut eb li xic' neque'iloc e̱re inc'a' te'ru̱k chixcuech'bal rix li c'a'ru te̱ye, chi moco te'xnau xsumenquil.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Texk'axtesi̱k sa' ruk'eb li xic' neque'iloc e̱re xbaneb le̱ na' e̱yucua' ut xbaneb le̱ ras ut le̱ ri̱tz'in ut eb le̱ rech'alal jo' eb ajcui' le̱ rami̱g. Ut cuan li cuanqueb sa' e̱ya̱nk li te'camsi̱k.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Ut xic' tex-ilek' xbaneb chixjunileb li tenamit sa' inc'aba' la̱in.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Abanan ma̱c'a' te̱c'ul.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Cui inc'a' nach'inan e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l usta yo̱kex chi c'uluc raylal te̱re̱chani li junelic yu'am.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Nak te̱ril li tenamit Jerusalén sutsu̱k xbaneb li q'uila soldado, la̱ex te̱nau nak ac xcuulac xk'ehil li roso'jic.
20 Jesus disse ainda:
21 Ut eb li cuanqueb sa' li na'ajej Judea che'e̱lelik sa' junpa̱t ut che'xicak sa' eb li tzu̱l. Eb li cuanqueb sa' li tenamit Jerusalén che'e̱lk aran ut eb li cuanqueb sa' c'aleba̱l inc'a' chic te'suk'i̱k sa' li tenamit.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Ut sa' eb li cutan a'an, li Dios tixq'ueheb chixtojbal rix lix ma̱queb li xic' neque'iloc re. Chi jo'can ta̱tz'aklok ru chixjunil li tz'i̱banbil retalil sa' li Santil Hu.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 K'axal ra cui'chic chok' reheb li yaj aj ixk ut li yo̱queb chi tu'resi̱nk sa' eb li cutan a'an, xban nak ma̱ ca'ch'in li raylal te'xc'ul li tenamit a'an xban nak yo̱k xjosk'il li Dios sa' xbe̱neb.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Cuan li te'camsi̱k riq'uin ch'i̱ch' ut cuan li te'chapek' ut te'c'amek' chi pre̱xil sa' eb li jalan tenamit. Ut li tenamit Jerusalén ta̱cana̱k rubel xcuanquileb li ma̱cua'eb aj judío toj ta̱cuulak xk'ehil nak li Dios ta̱risiheb lix cuanquileb li ma̱cua'eb aj judío, chan li Jesús.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Ut ta̱cua̱nk retalil chiru li sak'e, li po ut eb li chahim. Ut eb li cuanqueb sa' ruchich'och' te'yot'ek' ut te'sach xch'o̱leb xban lix ya̱b ut lix cau ok li palau.
25 E Jesus continuou:
26 Te'lucta̱k li cui̱nk xbaneb xxiu nak yo̱keb chixc'oxlanquil li raylal li ta̱cha̱lk sa' ruchich'och'. Ut ta̱ec'a̱nk sa' xna'aj li choxa.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Chirix a'an te̱ril nak la̱in li C'ajolbej yo̱kin chak chi cha̱lc sa' choxa riq'uin lix nimal incuanquilal ut inlok'al.
27 Então o
28 Nak acak xticla xc'ulbal chixjunil li c'a'ak re ru a'in, cacuubresihomak e̱ch'o̱l ut yo'on cua̱nkex. Chisahok' sa' e̱ch'o̱l xban nak cuulac re xk'ehil nak texcolek', chan li Jesús.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Ut quixye jun chic li jaljo̱quil ru a̱tin reheb. Quixye: Cheq'uehak retal li jun to̱n chi higo ut chixjunileb li che'.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Nak nak'unk'ut chak lix xak li che' chi e̱lc, riq'uin a'an nequeq'ue retal nak yo̱ chak chi nach'oc li sak'ehil.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Jo'can ajcui' la̱ex nak te̱ril nak yo̱k chi c'ulma̱nc chixjunil li c'a'ak re ru a'in, a'an retalil nak yo̱ chak chi nach'oc lix nimajcual cuanquil li Dios.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Relic chi ya̱l ninye e̱re nak inc'a' ta̱osok' li tenamit a'in chi toj ma̱ji'ak nac'ulman chixjunil li c'a'ak re ru a'in.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Li choxa ut li ruchich'och' talaje'osok'. Abanan li cua̱tin inc'a' ta̱cana̱k yal chi jo'can chi inc'a' ta ta̱c'ulma̱nk li c'a'ru naxye.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 Chenauhak xcolbal e̱rib. Me̱q'ue e̱rib chi a̱le̱c riq'uin li numcua'ac ut li cala̱c, chi moco riq'uin xc'oxlanquil chanru te̱numsi li cutan junju̱nk. Ma̱re anchal ta̱cuulak xk'ehil li cutan a'an chi ma̱c'a' sa' e̱ch'o̱l.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Ta̱cha̱lk chi ma̱c'a' sa' e̱ch'o̱l jo' nak naq'ueman junak ra'al chi ma̱ ani nana'oc re.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Jo'can ut yo'on cua̱nkex ut junelic chextijok re nak cauhak e̱ch'o̱l chixcuybal xnumsinquil li raylal li ta̱cha̱lk sa' e̱be̱n, ut re nak ta̱ru̱k texcuulak cuiq'uin la̱in li C'ajolbej, chan li Jesús.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Rajlal cutan li Jesús naxch'olob xya̱lal chiruheb sa' li templo ut nak na-ecuu, naxic sa' li tzu̱l Olivos chixnumsinquil li k'ojyi̱n.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Ut chixjunileb li tenamit neque'xxic sa' li templo rajlal ek'ela chirabinquil li c'a'ru naxye li Jesús.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.