Hebreus 8
Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ
1 A'an a'in xya̱lal li yo̱co chixyebal e̱re: ya̱l nak cuan jun tz'akal xyucua'il aj tij nac'anjelac chikix. A'an li Jesucristo li c'ojc'o chak sa' xnim uk' li Dios sa' lix nimajcual xcuanquilal sa' choxa.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Li Jesucristo nac'anjelac sa' li Santil Na'ajej sa' choxa li yi̱banbil xban li Dios, ut ma̱cua' sa' li na'ajej yi̱banbil xbaneb li cui̱nk.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Chixjunileb li xyucua'il laj tij xakabanbileb chi mayejac xul ut c'a'ak chic re ru chi mayejil. Jo'can ajcui' li Jesucristo tento tixq'ue junak mayej.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Cui toj cuan ta arin sa' ruchich'och' inc'a' ajcui' ta̱c'anjelak jo' junak reheb laj tij xban nak eb laj tij neque'mayejac jo' naxye lix chak'rab laj Moisés.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Li c'a'ru neque'xba̱nu eb laj tij yal jun retalil li na-uxman sa' li choxa. Nakanau nak yal retalil xban li c'a'ru quiyehe' re laj Moisés nak oc re chixyi̱banquil li tabernáculo. Li Dios quixye re: Chaq'ue retal ut chaba̱nu chixjunil jo' li retalil quinc'ut cha̱cuu sa' xbe̱n li tzu̱l Sinaí. (Ex. 25:40)
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 A'ut lix c'anjel li Jesucristo numtajenak xcuanquil chiru li que'xba̱nu chak eb laj tij junxil. Sa' li ac' contrato li Jesucristo chic naa̱tinac chikix chiru li Dios. K'axal cha̱bil li ac' contrato xban nak riq'uin a'an k'axal lok' cui'chic li yechi'inbil ke xban li Dios.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Cui ta tz'akal re ru li contrato quixba̱nu chak junxil inc'a' raj chic quixq'ue junak ac' contrato.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Aban li Dios quiril nak inc'a' us yo̱queb chixba̱nunquil li tenamit li cuanqueb rubel xcuanquil li xbe̱n contrato. Jo'can nak quixye reheb li tz'i̱banbil sa' li Santil Hu:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Li contrato a'in ma̱cua' jo' li quinba̱nu chak reheb lix xe'to̱nil yucua'eb nak quicuisiheb chak sa' li tenamit Egipto. Inc'a' que'xba̱nu li naxye li contrato. Xban a'an quebintz'ekta̱na.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 A'in li contrato tinba̱nu riq'uineb reheb laj Israel. Ta̱cuulak xk'ehil nak tinq'ue lin chak'rab sa' lix c'a'uxeb ut tinq'ue ajcui' sa' li ra̱meb. La̱inak lix Dios ut a'anakeb lin tenamit.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Inc'a' chic te'xch'olob xya̱lal chicuix chiruheb li ras ri̱tz'in xban nak chi coc' chi ni̱nk te'xnau chic anihin.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Tincuy lix ma̱queb ut ma̱ jun cua chic tinc'oxla lix ma̱usilaleb, chan li Dios. (Jer. 31:31-34)
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Nak li Dios quixye nak tixba̱nu jun chic li ac' contrato a'an naraj naxye nak li najter contrato yo̱ chi sachc xcuanquil ut ma̱c'a' chic xc'anjel ta̱cana̱k.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.