Hebreus 8
Li Santil hu (KEKNT) vs ACF
1 A'an a'in xya̱lal li yo̱co chixyebal e̱re: ya̱l nak cuan jun tz'akal xyucua'il aj tij nac'anjelac chikix. A'an li Jesucristo li c'ojc'o chak sa' xnim uk' li Dios sa' lix nimajcual xcuanquilal sa' choxa.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Li Jesucristo nac'anjelac sa' li Santil Na'ajej sa' choxa li yi̱banbil xban li Dios, ut ma̱cua' sa' li na'ajej yi̱banbil xbaneb li cui̱nk.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Chixjunileb li xyucua'il laj tij xakabanbileb chi mayejac xul ut c'a'ak chic re ru chi mayejil. Jo'can ajcui' li Jesucristo tento tixq'ue junak mayej.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Cui toj cuan ta arin sa' ruchich'och' inc'a' ajcui' ta̱c'anjelak jo' junak reheb laj tij xban nak eb laj tij neque'mayejac jo' naxye lix chak'rab laj Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Li c'a'ru neque'xba̱nu eb laj tij yal jun retalil li na-uxman sa' li choxa. Nakanau nak yal retalil xban li c'a'ru quiyehe' re laj Moisés nak oc re chixyi̱banquil li tabernáculo. Li Dios quixye re: Chaq'ue retal ut chaba̱nu chixjunil jo' li retalil quinc'ut cha̱cuu sa' xbe̱n li tzu̱l Sinaí. (Ex. 25:40)
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 A'ut lix c'anjel li Jesucristo numtajenak xcuanquil chiru li que'xba̱nu chak eb laj tij junxil. Sa' li ac' contrato li Jesucristo chic naa̱tinac chikix chiru li Dios. K'axal cha̱bil li ac' contrato xban nak riq'uin a'an k'axal lok' cui'chic li yechi'inbil ke xban li Dios.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Cui ta tz'akal re ru li contrato quixba̱nu chak junxil inc'a' raj chic quixq'ue junak ac' contrato.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Aban li Dios quiril nak inc'a' us yo̱queb chixba̱nunquil li tenamit li cuanqueb rubel xcuanquil li xbe̱n contrato. Jo'can nak quixye reheb li tz'i̱banbil sa' li Santil Hu:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Li contrato a'in ma̱cua' jo' li quinba̱nu chak reheb lix xe'to̱nil yucua'eb nak quicuisiheb chak sa' li tenamit Egipto. Inc'a' que'xba̱nu li naxye li contrato. Xban a'an quebintz'ekta̱na.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 A'in li contrato tinba̱nu riq'uineb reheb laj Israel. Ta̱cuulak xk'ehil nak tinq'ue lin chak'rab sa' lix c'a'uxeb ut tinq'ue ajcui' sa' li ra̱meb. La̱inak lix Dios ut a'anakeb lin tenamit.
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Inc'a' chic te'xch'olob xya̱lal chicuix chiruheb li ras ri̱tz'in xban nak chi coc' chi ni̱nk te'xnau chic anihin.
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Tincuy lix ma̱queb ut ma̱ jun cua chic tinc'oxla lix ma̱usilaleb, chan li Dios. (Jer. 31:31-34)
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Nak li Dios quixye nak tixba̱nu jun chic li ac' contrato a'an naraj naxye nak li najter contrato yo̱ chi sachc xcuanquil ut ma̱c'a' chic xc'anjel ta̱cana̱k.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.