Hebreus 6
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Jo'can nak inc'a' yo̱kex chi c'oxlac junes chirix li xetzol chak sa' xticlajic le̱ pa̱ba̱l. Toj cuan ban nabal te̱tzol chirix li Cristo re nak texq'ui̱k sa' le̱ pa̱ba̱l. Ac nequenau nak ma̱cua' riq'uin kayehom kaba̱nuhom natauman li colba-ib. Riq'uin ban xpa̱banquil li Dios.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Ac nequenau xya̱lal li cubi ha'. Nequenau xya̱lal li xq'uebal li kuk' sa' xbe̱neb laj pa̱banel. Ac nequenau nak te'cuacli̱k cui'chic chi yo'yo li camenak. Ut nequenau ajcui' nak ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱rakek' a̱tin chi junaj cua sa' xbe̱neb li ma̱ji' neque'pa̱ban.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Anakcuan chikaq'ue kach'o̱l chixtzolbal kib re nak toq'ui̱k sa' li kapa̱ba̱l. Jo'can takaba̱nu cui li Dios naxq'ue ke.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Cuanqueb li ac xe'xtau xya̱lal. Xe'xc'ul li rusilal li Dios. Xe'xc'ul li Santil Musik'ej.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Neque'xnau nak ya̱l li ra̱tin li Dios. Ac xe'tz'akon ca'ch'in riq'uin lix cuanquil li ac' ruchich'och' li ta̱cha̱lk.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Cuan li ac xe'tz'akon riq'uin li rusilal li Dios ut neque'xtz'ekta̱na chirix xch'o̱l. Chanchan nak yo̱queb cui'chic chixq'uebal chiru cruz li Jesucristo, li Ralal li Dios. Yo̱queb chixq'uebal chi hobec' ut chi se'e̱c xbaneb li tenamit. Eb a'an inc'a' chic naru te'yot'ek' xch'o̱l ut inc'a' chic te'xjal xc'a'ux xban nak yo̱queb chixtz'ekta̱nanquil li Jesucristo.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Li ani naxba̱nu li naxye li ra̱tin li Dios, a'an chanchan li ch'och' naruc' li ha'. Cha̱bil li acui̱mk na-el chiru ut nac'anjelac re laj acuinel. Li ch'och' a'an osobtesinbil xban li Dios. Li ani naxba̱nu li naraj li Dios osobtesinbil xban li Dios.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Aban li ani inc'a' naxba̱nu re li naxye li ra̱tin li Dios, a'an chanchan li ch'och' junes q'uix ut yibru pim na-el chiru; ma̱c'a' na-oc cui' li ch'och' a'an. Li ani inc'a' naxba̱nu li naraj li Dios, tz'ekta̱nanbileb xban li Dios ut c'atbil nak te'osok'.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Ex inherma̱n, usta xkaye chi jo'can, ninnau nak la̱ex moco jo'canex ta chic anakcuan. Cha̱bil chic le̱ na'leb xban nak colbilex.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Li Dios ti̱c xch'o̱l. Naxnau chanru le̱ c'anjel. Li Dios naxnau nak nequera a'an. Nac'utun ajcui' nak nequera li Dios xban nak xetenk'a le̱ rech aj pa̱banel junxil ut toj yo̱quex ajcui' chixtenk'anquileb anakcuan. Inc'a' nasach sa' xch'o̱l li Dios le̱ c'anjel li nequeba̱nu.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Takaj nak che̱junju̱nkalex te̱q'ue e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li usilal chalen toj sa' roso'jic le̱ yu'am. Chi jo'can te̱c'ul chi tz'akal le̱ k'ajca̱munquil li yechi'inbil e̱re xban li Dios.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Inc'a' nakaj nak te̱cuiba e̱ch'o̱l. Cheba̱nu ban jo' neque'xba̱nu li neque'pa̱ban chi anchal xch'o̱l. Inc'a' neque'titz'. Neque'xcuy ut neque're̱chani li yechi'inbil xban li Dios.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Ma̱c'a' junak mas nim xcuanquil chiru li Dios. Jo'can nak li Dios quixpatz' xc'aba' chi ribil rib nak quixyechi'i li rosobtesinquil laj Abraham.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Quixye re: Relic chi ya̱l tatcuosobtesi ut tinq'ue chi q'uia̱nc la̱ cualal a̱c'ajol. (Gn. 22:16-17)
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Jo'can nak laj Abraham najt quixcuy roybeninquil ut inc'a' quititz' toj retal quixc'ul lix ma̱tan quiyechi'i̱c re xban li Dios.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Nak na-uxman li juramento napatz'man xc'aba' junak li k'axal nim xcuanquil re nak nach'ola ru li ya̱l ut narake' ajcui' li cuech'i̱nc ib.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Jo'can nak li Dios quixyechi'i li ma̱tan riq'uin juramento. Quiraj xc'utbal chiruheb li te'e̱chani̱nk re nak tz'akal ya̱l li yo̱ chixyebal. Ut inc'a' tixjal ru li ra̱tin.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Jo'can utan nak li cuib chi na'leb a'in inc'a' naru xjalbal ru. A'aneb a'in: xbe̱n, nak li Dios quixyechi'i li ma̱tan; ut xcab, nak quixba̱nu li juramento. Riq'uin a'an nakanau nak li Dios inc'a' natic'ti'ic. Jo'can nak cauhak taxak li kach'o̱l. La̱o xkasic' li kacolbal riq'uin li Dios ut nakanau nak take̱chani li quixyechi'i ke. A'an li nakayo'oni.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Nakayo'oni nak takac'ul li junelic yu'am. A'an naxq'ue xcacuil li kach'o̱l jo' nak li ancla naxchap li jucub chiru li ha'. Cau rib ut inc'a' na-ec'an sa' xna'aj. Xban nak nakapa̱b li Jesucristo, cuanco chi sum a̱tin riq'uin li Dios.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Li Jesucristo ac xco̱ sa' li santil choxa chi jaloc a̱tin chikix. A'an laj c'amol be chiku. Li Jesucristo, a'an tz'akal xyucua'il aj tij chi junelic jo' nak quicuan laj Melquisedec.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.