Hebreus 6
Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ
1 Jo'can nak inc'a' yo̱kex chi c'oxlac junes chirix li xetzol chak sa' xticlajic le̱ pa̱ba̱l. Toj cuan ban nabal te̱tzol chirix li Cristo re nak texq'ui̱k sa' le̱ pa̱ba̱l. Ac nequenau nak ma̱cua' riq'uin kayehom kaba̱nuhom natauman li colba-ib. Riq'uin ban xpa̱banquil li Dios.
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Ac nequenau xya̱lal li cubi ha'. Nequenau xya̱lal li xq'uebal li kuk' sa' xbe̱neb laj pa̱banel. Ac nequenau nak te'cuacli̱k cui'chic chi yo'yo li camenak. Ut nequenau ajcui' nak ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱rakek' a̱tin chi junaj cua sa' xbe̱neb li ma̱ji' neque'pa̱ban.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Anakcuan chikaq'ue kach'o̱l chixtzolbal kib re nak toq'ui̱k sa' li kapa̱ba̱l. Jo'can takaba̱nu cui li Dios naxq'ue ke.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Cuanqueb li ac xe'xtau xya̱lal. Xe'xc'ul li rusilal li Dios. Xe'xc'ul li Santil Musik'ej.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Neque'xnau nak ya̱l li ra̱tin li Dios. Ac xe'tz'akon ca'ch'in riq'uin lix cuanquil li ac' ruchich'och' li ta̱cha̱lk.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 Cuan li ac xe'tz'akon riq'uin li rusilal li Dios ut neque'xtz'ekta̱na chirix xch'o̱l. Chanchan nak yo̱queb cui'chic chixq'uebal chiru cruz li Jesucristo, li Ralal li Dios. Yo̱queb chixq'uebal chi hobec' ut chi se'e̱c xbaneb li tenamit. Eb a'an inc'a' chic naru te'yot'ek' xch'o̱l ut inc'a' chic te'xjal xc'a'ux xban nak yo̱queb chixtz'ekta̱nanquil li Jesucristo.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Li ani naxba̱nu li naxye li ra̱tin li Dios, a'an chanchan li ch'och' naruc' li ha'. Cha̱bil li acui̱mk na-el chiru ut nac'anjelac re laj acuinel. Li ch'och' a'an osobtesinbil xban li Dios. Li ani naxba̱nu li naraj li Dios osobtesinbil xban li Dios.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Aban li ani inc'a' naxba̱nu re li naxye li ra̱tin li Dios, a'an chanchan li ch'och' junes q'uix ut yibru pim na-el chiru; ma̱c'a' na-oc cui' li ch'och' a'an. Li ani inc'a' naxba̱nu li naraj li Dios, tz'ekta̱nanbileb xban li Dios ut c'atbil nak te'osok'.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Ex inherma̱n, usta xkaye chi jo'can, ninnau nak la̱ex moco jo'canex ta chic anakcuan. Cha̱bil chic le̱ na'leb xban nak colbilex.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Li Dios ti̱c xch'o̱l. Naxnau chanru le̱ c'anjel. Li Dios naxnau nak nequera a'an. Nac'utun ajcui' nak nequera li Dios xban nak xetenk'a le̱ rech aj pa̱banel junxil ut toj yo̱quex ajcui' chixtenk'anquileb anakcuan. Inc'a' nasach sa' xch'o̱l li Dios le̱ c'anjel li nequeba̱nu.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Takaj nak che̱junju̱nkalex te̱q'ue e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li usilal chalen toj sa' roso'jic le̱ yu'am. Chi jo'can te̱c'ul chi tz'akal le̱ k'ajca̱munquil li yechi'inbil e̱re xban li Dios.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Inc'a' nakaj nak te̱cuiba e̱ch'o̱l. Cheba̱nu ban jo' neque'xba̱nu li neque'pa̱ban chi anchal xch'o̱l. Inc'a' neque'titz'. Neque'xcuy ut neque're̱chani li yechi'inbil xban li Dios.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Ma̱c'a' junak mas nim xcuanquil chiru li Dios. Jo'can nak li Dios quixpatz' xc'aba' chi ribil rib nak quixyechi'i li rosobtesinquil laj Abraham.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Quixye re: Relic chi ya̱l tatcuosobtesi ut tinq'ue chi q'uia̱nc la̱ cualal a̱c'ajol. (Gn. 22:16-17)
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Jo'can nak laj Abraham najt quixcuy roybeninquil ut inc'a' quititz' toj retal quixc'ul lix ma̱tan quiyechi'i̱c re xban li Dios.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Nak na-uxman li juramento napatz'man xc'aba' junak li k'axal nim xcuanquil re nak nach'ola ru li ya̱l ut narake' ajcui' li cuech'i̱nc ib.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Jo'can nak li Dios quixyechi'i li ma̱tan riq'uin juramento. Quiraj xc'utbal chiruheb li te'e̱chani̱nk re nak tz'akal ya̱l li yo̱ chixyebal. Ut inc'a' tixjal ru li ra̱tin.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Jo'can utan nak li cuib chi na'leb a'in inc'a' naru xjalbal ru. A'aneb a'in: xbe̱n, nak li Dios quixyechi'i li ma̱tan; ut xcab, nak quixba̱nu li juramento. Riq'uin a'an nakanau nak li Dios inc'a' natic'ti'ic. Jo'can nak cauhak taxak li kach'o̱l. La̱o xkasic' li kacolbal riq'uin li Dios ut nakanau nak take̱chani li quixyechi'i ke. A'an li nakayo'oni.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Nakayo'oni nak takac'ul li junelic yu'am. A'an naxq'ue xcacuil li kach'o̱l jo' nak li ancla naxchap li jucub chiru li ha'. Cau rib ut inc'a' na-ec'an sa' xna'aj. Xban nak nakapa̱b li Jesucristo, cuanco chi sum a̱tin riq'uin li Dios.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Li Jesucristo ac xco̱ sa' li santil choxa chi jaloc a̱tin chikix. A'an laj c'amol be chiku. Li Jesucristo, a'an tz'akal xyucua'il aj tij chi junelic jo' nak quicuan laj Melquisedec.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.