Hebreus 6
Li Santil hu (KEKNT) vs ARC
1 Jo'can nak inc'a' yo̱kex chi c'oxlac junes chirix li xetzol chak sa' xticlajic le̱ pa̱ba̱l. Toj cuan ban nabal te̱tzol chirix li Cristo re nak texq'ui̱k sa' le̱ pa̱ba̱l. Ac nequenau nak ma̱cua' riq'uin kayehom kaba̱nuhom natauman li colba-ib. Riq'uin ban xpa̱banquil li Dios.
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Ac nequenau xya̱lal li cubi ha'. Nequenau xya̱lal li xq'uebal li kuk' sa' xbe̱neb laj pa̱banel. Ac nequenau nak te'cuacli̱k cui'chic chi yo'yo li camenak. Ut nequenau ajcui' nak ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱rakek' a̱tin chi junaj cua sa' xbe̱neb li ma̱ji' neque'pa̱ban.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Anakcuan chikaq'ue kach'o̱l chixtzolbal kib re nak toq'ui̱k sa' li kapa̱ba̱l. Jo'can takaba̱nu cui li Dios naxq'ue ke.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Cuanqueb li ac xe'xtau xya̱lal. Xe'xc'ul li rusilal li Dios. Xe'xc'ul li Santil Musik'ej.
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Neque'xnau nak ya̱l li ra̱tin li Dios. Ac xe'tz'akon ca'ch'in riq'uin lix cuanquil li ac' ruchich'och' li ta̱cha̱lk.
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 Cuan li ac xe'tz'akon riq'uin li rusilal li Dios ut neque'xtz'ekta̱na chirix xch'o̱l. Chanchan nak yo̱queb cui'chic chixq'uebal chiru cruz li Jesucristo, li Ralal li Dios. Yo̱queb chixq'uebal chi hobec' ut chi se'e̱c xbaneb li tenamit. Eb a'an inc'a' chic naru te'yot'ek' xch'o̱l ut inc'a' chic te'xjal xc'a'ux xban nak yo̱queb chixtz'ekta̱nanquil li Jesucristo.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Li ani naxba̱nu li naxye li ra̱tin li Dios, a'an chanchan li ch'och' naruc' li ha'. Cha̱bil li acui̱mk na-el chiru ut nac'anjelac re laj acuinel. Li ch'och' a'an osobtesinbil xban li Dios. Li ani naxba̱nu li naraj li Dios osobtesinbil xban li Dios.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Aban li ani inc'a' naxba̱nu re li naxye li ra̱tin li Dios, a'an chanchan li ch'och' junes q'uix ut yibru pim na-el chiru; ma̱c'a' na-oc cui' li ch'och' a'an. Li ani inc'a' naxba̱nu li naraj li Dios, tz'ekta̱nanbileb xban li Dios ut c'atbil nak te'osok'.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ex inherma̱n, usta xkaye chi jo'can, ninnau nak la̱ex moco jo'canex ta chic anakcuan. Cha̱bil chic le̱ na'leb xban nak colbilex.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Li Dios ti̱c xch'o̱l. Naxnau chanru le̱ c'anjel. Li Dios naxnau nak nequera a'an. Nac'utun ajcui' nak nequera li Dios xban nak xetenk'a le̱ rech aj pa̱banel junxil ut toj yo̱quex ajcui' chixtenk'anquileb anakcuan. Inc'a' nasach sa' xch'o̱l li Dios le̱ c'anjel li nequeba̱nu.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Takaj nak che̱junju̱nkalex te̱q'ue e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li usilal chalen toj sa' roso'jic le̱ yu'am. Chi jo'can te̱c'ul chi tz'akal le̱ k'ajca̱munquil li yechi'inbil e̱re xban li Dios.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Inc'a' nakaj nak te̱cuiba e̱ch'o̱l. Cheba̱nu ban jo' neque'xba̱nu li neque'pa̱ban chi anchal xch'o̱l. Inc'a' neque'titz'. Neque'xcuy ut neque're̱chani li yechi'inbil xban li Dios.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Ma̱c'a' junak mas nim xcuanquil chiru li Dios. Jo'can nak li Dios quixpatz' xc'aba' chi ribil rib nak quixyechi'i li rosobtesinquil laj Abraham.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Quixye re: Relic chi ya̱l tatcuosobtesi ut tinq'ue chi q'uia̱nc la̱ cualal a̱c'ajol. (Gn. 22:16-17)
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Jo'can nak laj Abraham najt quixcuy roybeninquil ut inc'a' quititz' toj retal quixc'ul lix ma̱tan quiyechi'i̱c re xban li Dios.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Nak na-uxman li juramento napatz'man xc'aba' junak li k'axal nim xcuanquil re nak nach'ola ru li ya̱l ut narake' ajcui' li cuech'i̱nc ib.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Jo'can nak li Dios quixyechi'i li ma̱tan riq'uin juramento. Quiraj xc'utbal chiruheb li te'e̱chani̱nk re nak tz'akal ya̱l li yo̱ chixyebal. Ut inc'a' tixjal ru li ra̱tin.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Jo'can utan nak li cuib chi na'leb a'in inc'a' naru xjalbal ru. A'aneb a'in: xbe̱n, nak li Dios quixyechi'i li ma̱tan; ut xcab, nak quixba̱nu li juramento. Riq'uin a'an nakanau nak li Dios inc'a' natic'ti'ic. Jo'can nak cauhak taxak li kach'o̱l. La̱o xkasic' li kacolbal riq'uin li Dios ut nakanau nak take̱chani li quixyechi'i ke. A'an li nakayo'oni.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Nakayo'oni nak takac'ul li junelic yu'am. A'an naxq'ue xcacuil li kach'o̱l jo' nak li ancla naxchap li jucub chiru li ha'. Cau rib ut inc'a' na-ec'an sa' xna'aj. Xban nak nakapa̱b li Jesucristo, cuanco chi sum a̱tin riq'uin li Dios.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Li Jesucristo ac xco̱ sa' li santil choxa chi jaloc a̱tin chikix. A'an laj c'amol be chiku. Li Jesucristo, a'an tz'akal xyucua'il aj tij chi junelic jo' nak quicuan laj Melquisedec.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.