Hebreus 4

Li Santil hu (KEKNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Li Dios toj yo̱ ajcui' chixyechi'inquil li oc chi hila̱nc sa' li cha̱bil na'ajej. Abanan chikaba̱nu cue̱nt re nak ma̱ jun taxak sa' kaya̱nk inc'a' ta̱oc sa' li hiloba̱l a'an.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 La̱o xkabi resil li colba-ib jo' nak que'rabi resil najter. Abanan ma̱c'a' qui-oc cui' reheb nak que'rabi xban nak inc'a' que'pa̱ban.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Xban nak la̱o xkapa̱b li Dios, to-oc chi hila̱nc riq'uin sa' li cha̱bil na'ajej. Li Dios quia̱tinac chirixeb li kaxe'to̱nil yucua' nak quixye: Nak quichal injosk'il, quinye nak relic chi ya̱l ma̱ jok'e te'oc chi hila̱nc cuiq'uin. Quixye a'an us ta ac ch'olch'o nak cuan li na'ajej re hila̱nc chalen nak li Dios quixrak lix c'anjel nak quixyi̱b li ruchich'och'.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Tz'i̱banbil sa' li Santil Hu chirix li xcuuk li cutan li naxye chi jo'ca'in: Ut li Dios quixrak lix c'anjel ut quihilan sa' xcuuk li cutan. (Gn. 2:2)
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ut tz'i̱banbil ajcui' sa' li Santil Hu chirixeb li inc'a' que'pa̱ban: Inc'a' te'oc chi hila̱nc cuiq'uin. (Sal. 95:11)
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Que'rabi li ra̱tin li Dios najter ut cuan li inc'a' que'oc chi hila̱nc riq'uin xban nak inc'a' que'pa̱ban. Aban li ani napa̱ban anakcuan toj naru ta̱oc chi hila̱nc riq'uin.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Najter cuanqueb laj Israel inc'a' que'pa̱ban. Ut nak ac xnume' q'uila chihab, li Dios quixyechi'i cui'chic li hiloba̱l nak quia̱tinac riq'uin laj David. Ut laj David quixtz'i̱ba li quiyehe' re li naxye chi jo'ca'in: Anakcuan cherabi taxak li cua̱tin ut me̱cacuubresi le̱ ch'o̱l, chan.
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Eb li que'pa̱ban sa' xya̱nkeb laj Israel que'oc chi hila̱nc sa' li na'ajej Canaán nak laj Josué quic'amoc be chiruheb. Abanan ma̱cua' a'an li tz'akal na'ajej re hila̱nc chi junelic. Cui ta a'an li tz'akal hiloba̱l, inc'a' raj chic quixye li Dios nak toj naru to-oc chi hila̱nc riq'uin.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Jo'can nak toj cuan li lok'laj na'ajej re hila̱nc reheb li neque'pa̱ban re li Dios.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Li ani ac x-oc chi hila̱nc riq'uin li Dios, a'an ac xhilan chi tz'akal, jo' nak li Dios quihilan nak quixrak lix c'anjel.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Chikaq'uehak kach'o̱l chixpa̱banquil li Dios re nak to-oc chi hila̱nc riq'uin. Ma̱ ani taxak ke inc'a' ta̱oc xban xk'etba a̱tin jo' que'xba̱nu chak junxil nak inc'a' que'pa̱ban.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Li ra̱tin li Dios yo'yo ut k'axal nim xcuanquil. Chanchan jun ch'i̱ch' ca' pac'al xk'esnal. Riq'uin lix nimal xcuanquil, li ra̱tin li Dios nacuulac toj sa' xchamal li ka̱m. Ut naxc'utbesi chiku chanru li kana'leb ut chanru li kac'a'ux.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ma̱ ani naru tixmuk rib chiru li Dios xban nak a'an quiyi̱ban re chixjunil li c'a'ak re ru cuan. Cutan saken chiru li Dios li kayehom kaba̱nuhom. Ma̱c'a' mukmu chiru li Dios li toxkach'olob cui' kayehom kaba̱nuhom.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Li Ka̱cua' Jesucristo, li Ralal li Dios, a'an lix yucua'il aj tij chok' ke. Quitake' sa' choxa ut cuan chak riq'uin li Dios Acuabej. Yo̱ chak chi oque̱nc chikix chiru li Dios. Jo'can nak cauhak taxak kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Li Jesucristo a'an xyucua'il aj tij chok' ke la̱o. Naxtok'oba ku xban nak naxnau nak moco k'axal cau ta li kach'o̱l. Nak quicuan arin sa' ruchich'och', li Jesucristo quiyale' ra̱lenquil jo' nak nayale' ka̱lenquil la̱o. Aban li Jesucristo inc'a' quima̱cob.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Chotijok chi anchal kach'o̱l chiru li nimajcual Dios. A'an ta̱ril xtok'oba̱l ku ut riq'uin xnimal rusilal toxtenk'a nak cua̱nko sa' junak raylal.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.