Hebreus 4

Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Li Dios toj yo̱ ajcui' chixyechi'inquil li oc chi hila̱nc sa' li cha̱bil na'ajej. Abanan chikaba̱nu cue̱nt re nak ma̱ jun taxak sa' kaya̱nk inc'a' ta̱oc sa' li hiloba̱l a'an.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 La̱o xkabi resil li colba-ib jo' nak que'rabi resil najter. Abanan ma̱c'a' qui-oc cui' reheb nak que'rabi xban nak inc'a' que'pa̱ban.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Xban nak la̱o xkapa̱b li Dios, to-oc chi hila̱nc riq'uin sa' li cha̱bil na'ajej. Li Dios quia̱tinac chirixeb li kaxe'to̱nil yucua' nak quixye: Nak quichal injosk'il, quinye nak relic chi ya̱l ma̱ jok'e te'oc chi hila̱nc cuiq'uin. Quixye a'an us ta ac ch'olch'o nak cuan li na'ajej re hila̱nc chalen nak li Dios quixrak lix c'anjel nak quixyi̱b li ruchich'och'.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Tz'i̱banbil sa' li Santil Hu chirix li xcuuk li cutan li naxye chi jo'ca'in: Ut li Dios quixrak lix c'anjel ut quihilan sa' xcuuk li cutan. (Gn. 2:2)
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ut tz'i̱banbil ajcui' sa' li Santil Hu chirixeb li inc'a' que'pa̱ban: Inc'a' te'oc chi hila̱nc cuiq'uin. (Sal. 95:11)
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Que'rabi li ra̱tin li Dios najter ut cuan li inc'a' que'oc chi hila̱nc riq'uin xban nak inc'a' que'pa̱ban. Aban li ani napa̱ban anakcuan toj naru ta̱oc chi hila̱nc riq'uin.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Najter cuanqueb laj Israel inc'a' que'pa̱ban. Ut nak ac xnume' q'uila chihab, li Dios quixyechi'i cui'chic li hiloba̱l nak quia̱tinac riq'uin laj David. Ut laj David quixtz'i̱ba li quiyehe' re li naxye chi jo'ca'in: Anakcuan cherabi taxak li cua̱tin ut me̱cacuubresi le̱ ch'o̱l, chan.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Eb li que'pa̱ban sa' xya̱nkeb laj Israel que'oc chi hila̱nc sa' li na'ajej Canaán nak laj Josué quic'amoc be chiruheb. Abanan ma̱cua' a'an li tz'akal na'ajej re hila̱nc chi junelic. Cui ta a'an li tz'akal hiloba̱l, inc'a' raj chic quixye li Dios nak toj naru to-oc chi hila̱nc riq'uin.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Jo'can nak toj cuan li lok'laj na'ajej re hila̱nc reheb li neque'pa̱ban re li Dios.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Li ani ac x-oc chi hila̱nc riq'uin li Dios, a'an ac xhilan chi tz'akal, jo' nak li Dios quihilan nak quixrak lix c'anjel.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Chikaq'uehak kach'o̱l chixpa̱banquil li Dios re nak to-oc chi hila̱nc riq'uin. Ma̱ ani taxak ke inc'a' ta̱oc xban xk'etba a̱tin jo' que'xba̱nu chak junxil nak inc'a' que'pa̱ban.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Li ra̱tin li Dios yo'yo ut k'axal nim xcuanquil. Chanchan jun ch'i̱ch' ca' pac'al xk'esnal. Riq'uin lix nimal xcuanquil, li ra̱tin li Dios nacuulac toj sa' xchamal li ka̱m. Ut naxc'utbesi chiku chanru li kana'leb ut chanru li kac'a'ux.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ma̱ ani naru tixmuk rib chiru li Dios xban nak a'an quiyi̱ban re chixjunil li c'a'ak re ru cuan. Cutan saken chiru li Dios li kayehom kaba̱nuhom. Ma̱c'a' mukmu chiru li Dios li toxkach'olob cui' kayehom kaba̱nuhom.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Li Ka̱cua' Jesucristo, li Ralal li Dios, a'an lix yucua'il aj tij chok' ke. Quitake' sa' choxa ut cuan chak riq'uin li Dios Acuabej. Yo̱ chak chi oque̱nc chikix chiru li Dios. Jo'can nak cauhak taxak kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Li Jesucristo a'an xyucua'il aj tij chok' ke la̱o. Naxtok'oba ku xban nak naxnau nak moco k'axal cau ta li kach'o̱l. Nak quicuan arin sa' ruchich'och', li Jesucristo quiyale' ra̱lenquil jo' nak nayale' ka̱lenquil la̱o. Aban li Jesucristo inc'a' quima̱cob.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Chotijok chi anchal kach'o̱l chiru li nimajcual Dios. A'an ta̱ril xtok'oba̱l ku ut riq'uin xnimal rusilal toxtenk'a nak cua̱nko sa' junak raylal.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.