Hebreus 3

Li Santil hu (KEKNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ex herma̱n, la̱ex sic'bil e̱ru xban li Dios chok' ralal xc'ajol. Cheq'uehak e̱ch'o̱l chixc'oxlanquil li Jesucristo. A'an li quitakla̱c chak xban li Dios chi c'anjelac jo' xyucua'il aj tij sa' li kapa̱ba̱l.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Li Jesucristo quipa̱ban chi tz'akal chiru li Dios li quixakaban chak re chi c'anjelac jo' xyucua'il aj tij. Ut laj Moisés quipa̱ban ajcui' chiru li Dios nak quic'anjelac chi c'amoc be chiruheb laj Israel.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Abanan li Jesucristo numtajenak cui'chic xlok'al chiru xlok'al laj Moisés. Li Jesucristo, a'an chanchan jun aj cablanel. Li ani nayi̱ban junak cab, a'an k'axal nim xcuanquil sa' xbe̱n usta k'axal cha̱bil li cab li naxyi̱b.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Li junju̱nk chi ochoch cuan ani nayi̱ban re; a'ut li quiyi̱ban re chixjunil li c'a'ak re ru cuan, a'an li Ka̱cua' Dios.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Relic chi ya̱l nak laj Moisés quipa̱ban chiru li Dios ut quic'amoc be chiruheb laj Israel. Quixch'olob xya̱lal li c'a'ru ta̱c'ulma̱nk mokon. Laj Moisés yal aj c'anjel chiru li Dios.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Aban li Ka̱cua' Jesucristo, a'an tz'akal Ralal li Dios ut cuan xcuanquil chi takla̱nc sa' xbe̱neb li ralal xc'ajol li Dios. La̱o li ralal xc'ajol li Dios cui ca'aj cui' riq'uin li Dios nocoyo'onin ut cauhak kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l toj sa' roso'jic li cutan.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Li Ka̱cua' Jesucristo k'axal nim xcuanquil. Jo'can nak takabi li ra̱tin li naxye li Santil Musik'ej:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 Me̱ba̱nu jo' que'xba̱nu le̱ xe'to̱nil yucua' nak que'xk'et chak li cua̱tin. Que'cuech'oc ut neque'ayaynac ut que'xyal inch'i'ch'i'inquil nak cuanqueb chak sa' li chaki ch'och'.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Aran que'xq'ue injosk'il le̱ xe'to̱nil yucua'. Chiru ca'c'a̱l chihab que'ril li usilal li quilajinba̱nu reheb. Abanan junelic yo̱queb chixq'uebal injosk'il.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Xban a'an nak quinpo' inch'o̱l sa' xbe̱neb li tenamit a'in. Ut quinye: Junelic neque'xcuiba xch'o̱leb ut inc'a' neque'raj xba̱nunquil lix ya̱lal. Inc'a' neque'xba̱nu li c'a'ru nacuaj.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Nak quichal injosk'il ut quinye, relic chi ya̱l nak ma̱ jok'e te'oc chi hila̱nc sa' li cha̱bil na'ajej c'u̱banbil inban, chan li Dios. (Sal. 95:7-11)
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ex herma̱n, cheq'uehak retal nak ma̱ jun taxak sa' e̱ya̱nk inc'a' tixpa̱b li Dios xma̱c lix ma̱usilal. Ma̱re anchal tixtz'ekta̱na li yo'yo̱quil Dios.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Cheq'uehak ban e̱na'leb che̱ribil e̱rib rajlal cutan nak toj naru xba̱nunquil. Chetenk'a e̱rib che̱ribil e̱rib re nak ma̱ jun ta̱balak'i̱k xban li ma̱c, xban nak li nabalak'i̱c xban li ma̱c inc'a' chic naraj xba̱nunquil li c'a'ru naraj li Dios.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Totz'ako̱nk riq'uin xlok'al li Jesucristo cui nakaq'ue kach'o̱l chixpa̱banquil. Chanru nak xkatiquib chak xpa̱banquil li Ka̱cua', jo'can taxak toj chalen sa' roso'jic li cutan.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu li quixye li Dios:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Aniheb li que'k'etoc chak re li ra̱tin li Dios li quixye reheb? A'aneb chixjunileb li que'el chak Egipto nak laj Moisés quic'amoc be chiruheb.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Ani sa' aj be̱n quijosk'o' li Dios chiru li ca'c'a̱l chihab? Sa' xbe̱neb li que'ma̱cob ut que'cam sa' li chaki ch'och'.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ut, ¿aniheb aj e quixye li Dios nak relic chi ya̱l inc'a' te'oc chi hila̱nc riq'uin sa' li cha̱bil na'ajej? Reheb li que'k'etoc re lix chak'rab.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ut relic chi ya̱l xbaneb lix k'etba a̱tin, inc'a' que'oc chi hila̱nc sa' li cha̱bil na'ajej.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.