Hebreus 3

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ex herma̱n, la̱ex sic'bil e̱ru xban li Dios chok' ralal xc'ajol. Cheq'uehak e̱ch'o̱l chixc'oxlanquil li Jesucristo. A'an li quitakla̱c chak xban li Dios chi c'anjelac jo' xyucua'il aj tij sa' li kapa̱ba̱l.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Li Jesucristo quipa̱ban chi tz'akal chiru li Dios li quixakaban chak re chi c'anjelac jo' xyucua'il aj tij. Ut laj Moisés quipa̱ban ajcui' chiru li Dios nak quic'anjelac chi c'amoc be chiruheb laj Israel.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Abanan li Jesucristo numtajenak cui'chic xlok'al chiru xlok'al laj Moisés. Li Jesucristo, a'an chanchan jun aj cablanel. Li ani nayi̱ban junak cab, a'an k'axal nim xcuanquil sa' xbe̱n usta k'axal cha̱bil li cab li naxyi̱b.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Li junju̱nk chi ochoch cuan ani nayi̱ban re; a'ut li quiyi̱ban re chixjunil li c'a'ak re ru cuan, a'an li Ka̱cua' Dios.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Relic chi ya̱l nak laj Moisés quipa̱ban chiru li Dios ut quic'amoc be chiruheb laj Israel. Quixch'olob xya̱lal li c'a'ru ta̱c'ulma̱nk mokon. Laj Moisés yal aj c'anjel chiru li Dios.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Aban li Ka̱cua' Jesucristo, a'an tz'akal Ralal li Dios ut cuan xcuanquil chi takla̱nc sa' xbe̱neb li ralal xc'ajol li Dios. La̱o li ralal xc'ajol li Dios cui ca'aj cui' riq'uin li Dios nocoyo'onin ut cauhak kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l toj sa' roso'jic li cutan.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Li Ka̱cua' Jesucristo k'axal nim xcuanquil. Jo'can nak takabi li ra̱tin li naxye li Santil Musik'ej:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Me̱ba̱nu jo' que'xba̱nu le̱ xe'to̱nil yucua' nak que'xk'et chak li cua̱tin. Que'cuech'oc ut neque'ayaynac ut que'xyal inch'i'ch'i'inquil nak cuanqueb chak sa' li chaki ch'och'.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Aran que'xq'ue injosk'il le̱ xe'to̱nil yucua'. Chiru ca'c'a̱l chihab que'ril li usilal li quilajinba̱nu reheb. Abanan junelic yo̱queb chixq'uebal injosk'il.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Xban a'an nak quinpo' inch'o̱l sa' xbe̱neb li tenamit a'in. Ut quinye: Junelic neque'xcuiba xch'o̱leb ut inc'a' neque'raj xba̱nunquil lix ya̱lal. Inc'a' neque'xba̱nu li c'a'ru nacuaj.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Nak quichal injosk'il ut quinye, relic chi ya̱l nak ma̱ jok'e te'oc chi hila̱nc sa' li cha̱bil na'ajej c'u̱banbil inban, chan li Dios. (Sal. 95:7-11)
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Ex herma̱n, cheq'uehak retal nak ma̱ jun taxak sa' e̱ya̱nk inc'a' tixpa̱b li Dios xma̱c lix ma̱usilal. Ma̱re anchal tixtz'ekta̱na li yo'yo̱quil Dios.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Cheq'uehak ban e̱na'leb che̱ribil e̱rib rajlal cutan nak toj naru xba̱nunquil. Chetenk'a e̱rib che̱ribil e̱rib re nak ma̱ jun ta̱balak'i̱k xban li ma̱c, xban nak li nabalak'i̱c xban li ma̱c inc'a' chic naraj xba̱nunquil li c'a'ru naraj li Dios.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Totz'ako̱nk riq'uin xlok'al li Jesucristo cui nakaq'ue kach'o̱l chixpa̱banquil. Chanru nak xkatiquib chak xpa̱banquil li Ka̱cua', jo'can taxak toj chalen sa' roso'jic li cutan.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu li quixye li Dios:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Aniheb li que'k'etoc chak re li ra̱tin li Dios li quixye reheb? A'aneb chixjunileb li que'el chak Egipto nak laj Moisés quic'amoc be chiruheb.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Ani sa' aj be̱n quijosk'o' li Dios chiru li ca'c'a̱l chihab? Sa' xbe̱neb li que'ma̱cob ut que'cam sa' li chaki ch'och'.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Ut, ¿aniheb aj e quixye li Dios nak relic chi ya̱l inc'a' te'oc chi hila̱nc riq'uin sa' li cha̱bil na'ajej? Reheb li que'k'etoc re lix chak'rab.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Ut relic chi ya̱l xbaneb lix k'etba a̱tin, inc'a' que'oc chi hila̱nc sa' li cha̱bil na'ajej.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.