Hebreus 2

Li Santil hu (KEKNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Xban nak li Cristo k'axal lok' chiruheb li ángel, jo'can nak takaq'ue kach'o̱l chixpa̱banquil li c'a'ru xkabi, re nak inc'a' ta̱sachk sa' kach'o̱l lix ya̱lal.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Li esilal yebil xbaneb li ángel tz'akal ya̱l ut eb li inc'a' que'pa̱ban ut eb li que'xk'et li chak'rab, que'xc'ul xtojbal xma̱queb jo' xc'ulubeb.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Cui eb a'an que'xc'ul xtojbal xma̱c, ¿chan put ru nak tocolek' la̱o chiru li tojba ma̱c cui nakatz'ekta̱na li lok'laj colba-ib li quixyechi'i ke li Ka̱cua' Jesucristo? Li Jesucristo quixyechi'i ke li kacolbal k'axal lok'. Ut chirix a'an, eb li que'abin re li ra̱tin, a'an eb ajcui' que'ch'oloban lix ya̱lal chiku.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Li Dios quixc'ut chiku nak tz'akal ya̱l a'an riq'uineb li retalil ut li milagro li quilajxba̱nu riq'uin lix nimal xcuanquilal. Ut naxc'ut ajcui' chiku nak ya̱l xban nak naxq'ue li Santil Musik'ej reheb li junju̱nk. Jo'can nak ac xma̱tan xma̱tan li junju̱nk jo' naraj li Dios.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Yo̱co chi a̱tinac chirix li ac' ruchich'och' li ta̱cha̱lk. Li Dios inc'a' quixq'ue xcuanquileb li ángel re nak te'takla̱nk sa' xbe̱n a'an.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Xacubsi ca'ch'in xcuanquil chiruheb li ángel. Abanan xaq'ue xnimal xlok'al. Ut xaxakab xcuanquil sa' xbe̱neb la̱ c'anjel xaba̱nu riq'uin a̱cuuk'.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 La̱at xaq'ue chixjunil li c'a'ak re ru rubel xcuanquil li cui̱nk. (Sal. 8:4-6)
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Abanan nakaq'ue retal chanru nak li Jesucristo quinima̱c ru ut quiq'uehe' xlok'al. Usta quicubsi̱c xcuanquil jarubak cutan chiruheb li ángel, nak quitz'ejcualo', quiq'uehe' xlok'al xban li raylal quixc'ul nak quicam sa' kac'aba' la̱o. Xban lix nimal rusilal li Dios, li Jesucristo quicam re xcolbal chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Riq'uin xc'ulbal li raylal, li Jesucristo quitz'akobresi̱c ru chiru li Dios. Li Ka̱cua' Dios quiyi̱ban re chixjunil li c'a'ak re ru. Xban a'an nak a' li Dios yal re sa' xbe̱n. Jo'can nak quixtakla chak li Jesucristo chi xc'ulbal li raylal ut quicam re xtojbal rix li kama̱c. Ut a'an ajcui' laj c'amol be chiruheb li ralal xc'ajol li te'tz'ako̱nk sa' lix lok'al.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 La̱o nocosantobresi̱c xban li Ka̱cua' Jesucristo. La̱o ut li Jesucristo junaj ajcui' li kachoxahil Yucua'. Xban a'an li Jesucristo inc'a' naxuta̱na̱c chixyebal nak la̱o lix herma̱n.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Quixye chi jo'ca'in:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ut quixye cui'chic:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Ya̱l nak la̱o ut li Jesucristo junaj li kachoxahil Yucua'. Li Jesucristo quitz'ejcualo' jo' la̱o. Quicuan xquiq'uel. Quicuan xbakel ut xtibel. Li Jesucristo quicam. Riq'uin lix camic, li Ka̱cua' Jesucristo quixsach xcuanquil laj tza, xban nak sa' xc'aba' laj tza nak cuan li ca̱mc.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Chalen chak sa' kayo'lajic, nakaxucua ru li ca̱mc. Aban riq'uin lix camic li Ka̱cua' Jesucristo quirisi li kaxiu chiru li ca̱mc.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Relic chi ya̱l li Ka̱cua' Jesucristo inc'a' quichal chixtenk'anquileb li ángel. Quichal ban chixtenk'anquileb li ralal xc'ajol laj Abraham. (Ut la̱o ajcui' ralal xc'ajol laj Abraham, xban nak nakapa̱b li Cristo.)
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Xban nak li Jesucristo quic'ulun chixtenk'anquileb li cuanqueb sa' ruchich'och' tento nak quitz'ejcualo' jo' eb lix herma̱n. Chi ya̱l nak quitz'ejcualo' re nak ta̱ruxta̱na ku ut tixtoj rix li kama̱c. Li Jesucristo a'an lix yucua'il aj tij chi c'anjelac chiru li Dios.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Li Ka̱cua' Jesucristo quixc'ul li raylal ut quiyale' ra̱lenquil. Aban, inc'a' quixq'ue rib chi a̱le̱c. Jo'can nak nim xcuanquil chixtenk'anquileb li neque'yale' ra̱lenquil.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.